Eine der bemerkenswerten Eigenschaften der russischen Spracheist seine Fähigkeit, Wörter im übertragenen Sinne zu verwenden. Die Übertragung ist eine direkte Folge von Mehrdeutigkeiten. Wörter in einer Sprache können eindeutig und mehrdeutig sein. Polysemie ist die Fähigkeit eines Wortes, verschiedene Objekte oder Phänomene zu bezeichnen. Die Bedeutungen polysemantischer Wörter haben einen gemeinsamen semantischen Kern und eine Verbindung miteinander. Polysemische Wörter haben eine ursprüngliche oder primäre Bedeutung und eine Reihe von später gebildeten Ableitungen.
Die Bildung neuer Werte wird möglichaufgrund des Übertragungsphänomens. Sprachwissenschaftler haben zwei Arten von Übertragungsnamen festgelegt. Die erste ist die Übertragung durch Adjazenz oder Metonymie. Die Metonymie ist gekennzeichnet durch die Übertragung von Namen, die Ersetzung eines Teils durch ein Ganzes oder umgekehrt. Betrachten Sie Beispiele.
Bildliche Bedeutung des Wortes | Direkte Bedeutung |
Frau in Zobeln | trägt einen Pelzmantel |
Meisterschaftsgold | Goldene Medaille |
Die Klasse wurde nach dem Unterricht verlassen | Alle Schüler gingen |
blaue Kragen | Arbeitskräfte |
Peking schickte eine Notiz | Chinesische Regierung |
halt den Mund | Hör auf es zu sagen |
Der zweite Typ ist Ähnlichkeitstransfer oder Metapher. Zwei Objekte oder Phänomene haben ein gemeinsames Merkmal. Diese Funktion kann Farbe, Größe, Form, menschliche Wahrnehmung und Funktionalität sein. Stellen wir uns die direkte und bildliche Bedeutung des Wortes vor. Beispiele zum Vergleich sind in der folgenden Tabelle angegeben.
Direkte Bedeutung | Tragbarer Wert |
Das Herz schlägt | Die Armee kämpft |
Haarband | Straßenband |
scharfe Nadel | Scharfer Geist |
Musiker trommeln | Der Regen trommelt |
Wolfsrudel | Wolfsaugen |
schneebedeckter Berg | Berg von Koffern |
eine Kiefer schneiden | nörgeln einen Ehepartner |
Bitter | bitteres Schicksal |
Die Milch kocht | er kochte vor Wut |
Gemischsediment | Sediment nach dem Sprechen |
In der Umgangssprache wird häufig verwendetbildliche Bedeutung des Wortes zur Verbesserung der Ausdruckskraft und Helligkeit der Kommunikation. Die Namen der Tiere können verwendet werden: Fuchs - gerissen, Widder - stur, Elefant - ungeschickt, Ameise - fleißig, Adler - stolz. Es gibt oft Fälle, in denen bildliche Bedeutungen im Laufe der Zeit ihre Bildsprache verloren haben und als direkt wahrgenommen wurden. Die bildliche Bedeutung des Wortes ist bereits in folgenden Sätzen verloren gegangen: Pilzkopf, Nagelkopf, Bootsbogen, Stuhlbein. In modernen Wörterbüchern werden diese Bedeutungen Wörtern zugewiesen und als funktionale direkte Bedeutungen angegeben.
Vielleicht spielt bei der Entstehung des Transfers eine gewisse Rollegespielt vom Faktor der Wirtschaftlichkeit - es ist für einen Menschen selbstverständlich, sein Leben leichter zu machen, und auf der Grundlage eines bereits existierenden Wortes suchte er nach einem neuen Phänomen in der Welt um ihn herum, das er mit diesem Wort beschreiben konnte. Vielleicht ist die menschliche Vorstellungskraft für dieses Phänomen verantwortlich. Nachdem die Gastgeberin ein rundes Stück Käse aus Schafsmilch erhalten hatte, stellte sie zu Recht fest, dass seine Form dem Kopf sehr ähnlich ist.
Die bildliche Bedeutung des Wortes ist nicht nur charakteristischRussische Sprache. Dieses Phänomen ist in vielen europäischen Sprachen verbreitet. Im Englischen beispielsweise ist diese sprachliche Funktion eine echte Herausforderung für Schüler, die damit beginnen, sie zu lernen. Oft ist es möglich, die Bedeutung eines Wortes nur durch den Kontext zu verstehen, da ein Wort als verschiedene Teile der Sprache fungieren kann. Trotzdem bereichert die Übertragung jede Sprache, macht sie figurativ, lebendig und saftig.