/ / Die Bibel ist ... Übersetzungen der Bibel

Die Bibel ist ... Übersetzungen der Bibel

Wie wird allgemein angenommen, ist das Wesen der Bibel in dem Vers erklärt: „Denn also hat Gott die Welt geliebt, dass er seinen einzigen Sohn hingab, damit jeder, der an ihn glaubt, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben.“

Was ist die Bibel?

die Bibel ist

Die Bibel ist eine Reihe von religiösen Texten, die habenEinstellung zu Judentum und Christentum und in diesen Religionen als heilig anerkannt. Die von den Religionen verkündeten Texte werden kanonisch genannt. Im Christentum besteht die Bibel aus zwei bedeutenden Teilen - dem Alten und Neuen Testament. Im Judentum erkennt das Neue Testament nicht, wie alles, was mit Christus umstritten ist, bestritten wird. Seine Existenz wird mit großen Vorbehalten in Frage gestellt oder akzeptiert.

Das Alte Testament

Bibel des Bundes

Das Alte Testament bezieht sich auf den Teil der Bibel, der invorchristliche Ära. Dies gilt auch für den Glauben der Juden. Der Bund besteht aus mehreren Dutzend Büchern, deren Zahl sich im Christentum und im Judentum unterscheidet. Die Bücher sind in drei Abschnitte unterteilt. Der erste heißt "Gesetz", der zweite - "Propheten" und der dritte - "Die Schriften". Der erste Abschnitt wird auch "Pentateuch Moses" oder "Tora" genannt. Die jüdische Tradition erhebt ihn zur Aufzeichnung der göttlichen Offenbarung Moses auf dem Berg Sinai. Die Bücher der "Propheten" enthalten Schriften, die während der Zeit vom Auszug aus Ägypten bis zur babylonischen Gefangenschaft entstanden sind. Die Bücher des dritten Abschnitts werden König Salomon zugeschrieben und werden manchmal als der griechische Begriff Psalmen bezeichnet.

Das Neue Testament

neue Bibel

Die Bücher des Neuen Testaments bilden den zweiten Teildie christliche Bibel. Sie beziehen sich auf die Zeit der irdischen Existenz Jesu Christi, seine Predigten und Botschaften an seine Aposteljünger. Die Grundlage des Neuen Testaments sind die Evangelien - von Matthäus, Markus, Lukas und Johannes. Die Autoren der Bücher, genannt "Evangelisten", waren Jünger Christi und direkte Zeugen seines Lebens, der Kreuzigung und der wundersamen Auferstehung. Jeder von ihnen beschreibt die Ereignisse, die mit Christus verbunden sind, auf seine eigene Weise, je nachdem, was als der wichtigste identifiziert wurde. Die Evangelien vermitteln die Worte Jesu, seine Predigten und Parabeln. Das neueste in der Zeit der Schöpfung ist das Johannesevangelium. Es ergänzt in gewisser Weise die ersten drei Bücher. Ein wichtiger Platz im Neuen Testament wird von den Büchern der Apostelgeschichte und Episteln sowie der Offenbarung des Theologen Johannes eingenommen. Die Episteln spiegeln die Interpretation der christlichen Lehre von den Aposteln zu den Kirchengemeinschaften jener Zeit wider. Und die Offenbarung des Theologen Johannes, auch Apokalypse genannt, gibt eine prophetische Voraussage über das Zweite Kommen des Erretters und das Ende der Welt. Die Apostelgeschichte der heiligen Apostel bezieht sich auf die Zeit nach der Himmelfahrt Christi. Es hat im Gegensatz zu den anderen Teilen des Neuen Testaments die Form einer historischen Chronologie und beschreibt das Terrain, auf dem sich die Ereignisse entwickelten und die Menschen, die daran teilnahmen. Neben den kanonischen Büchern des Neuen Testaments gibt es auch Apokryphen, die von der Kirche nicht anerkannt werden. Einige von ihnen beziehen sich auf die häretische Literatur, andere gelten als nicht ausreichend zuverlässig. Apokryphen sind hauptsächlich von historischem Interesse und tragen zum Verständnis der Entstehung der christlichen Lehre und ihrer Kanonen bei.

Der Ort der Bibel in Weltreligionen

Die Bücher, aus denen die Bibel besteht, sind nicht nurJudaistische und christliche Tradition. Sie haben für Muslime nicht weniger Bedeutung, in denen ein Teil der Offenbarungen und Personen, deren Handlungen in ihnen beschrieben sind, anerkannt werden. Muslime erkennen Propheten nicht nur als alttestamentliche Charaktere an, zum Beispiel Abraham und Moses, sondern auch als Propheten und Christus. Biblische Texte sind in ihrer Bedeutung mit den Versen des Koran verbunden, und sie dienen als Bestätigung der Wahrheit der Lehre. Die Bibel ist die Quelle der religiösen Offenbarung, die den drei Weltreligionen gemeinsam ist. So sind die größten Konfessionen der Welt eng mit dem Buch der Bücher verbunden und erkennen, was darin als Grundlage ihrer religiösen Weltanschauung genannt wurde.

Erste Übersetzungen der Bibel

Verschiedene Teile der Bibel wurden in verschiedenen erstelltmal. Die ältesten Legenden des Alten Testaments wurden in der hebräischen Sprache geschrieben, und einige später - in Aramäisch, was der umgangssprachliche Dialekt der "jüdischen Straße" war. Das Neue Testament wurde in der Dialektversion der antiken griechischen Sprache aufgezeichnet. Mit der Verbreitung des Christentums und der Lehre der Lehre unter den verschiedenen Nationen entstand die Notwendigkeit, die Bibel in die am leichtesten zugänglichen Sprachen ihrer Zeit zu übersetzen. Die erste bekannte Übersetzung war die lateinische Version des Neuen Testaments. Diese Version heißt Vulgata. Frühe Bibelübersetzungen umfassen Bücher auf Koptisch, Gotisch, Armenisch und einige andere.

Die Bibel in den Sprachen Westeuropas

Übersetzungen der Bibel

Die römisch-katholische Kirche war negativ betroffenzur Übersetzung der Bibel in andere Sprachen. Es wurde geglaubt, dass dies die Übertragung der Bedeutung der Heiligen Schrift stören würde, verursacht durch den Unterschied in der Terminologie in verschiedenen Sprachen. Daher wurde die Übersetzung der Bibel in Deutsch und Englisch nicht nur ein Ereignis auf dem Gebiet der Linguistik, sondern spiegelte bedeutende Veränderungen in der christlichen Welt wider. Die deutsche Übersetzung der Bibel stammt von Martin Luther, dem Begründer des Protestantismus. Seine Aktivitäten führten zu einer tiefen Spaltung in der katholischen Kirche, der Schaffung einer Reihe von protestantischen Strömungen, die heute einen bedeutenden Teil des Christentums ausmachen. Englische Bibelübersetzungen, die seit dem 14. Jahrhundert entstanden, bildeten auch die Grundlage für die Trennung einiger Christen von der anglikanischen Kirche und die Bildung einzelner protestantischer Lehren.

Kirchenslawische Übersetzung

Ein wichtiger Meilenstein in der Ausbreitung des Christentums war dieÜbersetzung der Bibel in die altslawische Sprache, ausgeführt von den Mönchen Kyrill und Method im 9. Jahrhundert n. Chr e. Die Nacherzählung liturgischer Texte aus der griechischen Sprache erforderte die Lösung mehrerer Probleme. Zunächst war es notwendig, das Grafiksystem zu bestimmen, um eine angepasste Version des Alphabets zu erstellen. Obwohl Cyrill und Method als Autoren des russischen Alphabets angesehen werden, ist es auch ziemlich überzeugend, dass sie die bereits existierenden Zeichensysteme, die in den slawischen Schriften verwendet wurden, verwendeten, um sie für ihre Aufgabe zu standardisieren. Das zweite Problem (vielleicht noch wichtiger) war die angemessene Übertragung der Bedeutungen, die in der Bibel durch griechische Ausdrücke ausgedrückt werden, auf die Wörter der slawischen Sprache. Da dies nicht immer durchführbar war, wurde eine große Anzahl von griechischen Begriffen durch die Bibel in Umlauf gebracht, die durch die Offenlegung ihrer Bedeutung in der slawischen Interpretation eindeutig interpretiert wurden. So bildete die altslawische Bibelsprache, ergänzt durch den Begriffsapparat der griechischen Terminologie, die Grundlage der sogenannten kirchenslawischen Sprache.

Russische Übersetzung

Russische Bibel

Obwohl das Altslawische die Grundlage von Sprachen istIn der späten Zeit, von der viele Völker sprechen, häufen sich die Unterschiede zwischen der allgemein verfügbaren modernen Sprache und der ursprünglichen Basis im Laufe der Zeit. Es wird schwierig für die Menschen, die Bedeutung von Wörtern zu verstehen, die aus dem täglichen Gebrauch kommen. Daher wird die Anpassung des Quelltextes an moderne Versionen der Sprache als eine schwierige Aufgabe angesehen. Seit dem 19. Jahrhundert wurden wiederholt Bibelübersetzungen ins moderne Russische durchgeführt. Der erste von ihnen wurde in der zweiten Hälfte des Jahrhunderts durchgeführt. Die russische Bibel wurde "Synodal" genannt, da die Übersetzung vom Heiligen Synod der Russischen Orthodoxen Kirche genehmigt wurde. Es vermittelt nicht nur die tatsächliche Seite, die mit dem Leben und der Verkündigung Christi verbunden ist, sondern auch den spirituellen Gehalt seiner Ansichten mit den Worten des Zeitgenossen. Die Bibel auf Russisch soll der gegenwärtigen Person eine korrekte Interpretation der Bedeutung der beschriebenen Ereignisse erleichtern. Religion verwendet der Begriff manchmal erheblich von der normalen Haushalt Terminologie unterscheidet, und die Offenlegung des inneren Sinns der Erscheinungen der geistigen Welt oder die Beziehung erfordert ein tiefes Wissen nicht nur in kirchenslawisch und Russisch, sondern auch einen besonderen mystischen Inhalte, die Worte übertragen wird. Die neue Bibel, ins Russische übersetzt, ermöglicht es, die Übertragung der christlichen Tradition in der Gesellschaft fortzusetzen, die verfügbare Terminologie zu verwenden und die Kontinuität mit den Asketen und Theologen früherer Zeiten zu bewahren.

Die satanische Bibel

 schwarze Bibel

Der Einfluss des Christentums auf die Gesellschaft hat eine Reaktion ausgelöstseitens der Gegner der Religion. Im Gegensatz zur Bibel wurden die Lehren in den Texten ähnlicher Form geschaffen, von denen einige als satanisch bezeichnet werden (ein anderer Begriff ist die Schwarze Bibel). Die Autoren dieser Abhandlungen, von denen einige in der Antike entstanden sind, predigen Wertprioritäten, die radikal dem Rastianismus und der Predigt Jesu entgegenstehen. Sie sind die Grundlage vieler häretischer Lehren. Die Schwarze Bibel bekräftigt die Einzigartigkeit und Vorherrschaft der realen Welt und stellt den Menschen mit seinen Leidenschaften und Bestrebungen in seine Mitte. Die Befriedigung der eigenen Instinkte und Bedürfnisse wird zum einzigen Sinn einer kurzen irdischen Existenz erklärt, und alle Formen und Handlungen sind dafür akzeptabel. Trotz des Materialismus des Satanismus erkennt er die Existenz der anderen Welt an. Aber in Bezug auf ihn wird das Recht des irdischen Menschen, die Essenzen dieser Welt zu manipulieren oder zu kontrollieren, gepredigt, um seinen eigenen Leidenschaften zu dienen.

Die Bibel in der modernen Gesellschaft

das Wesen der Bibel

Das Christentum ist eines der am meistenverbreitete religiöse Lehren in der modernen Welt. Diese Position wird von ihm für eine beträchtliche Zeit gehalten - mindestens mehr als tausend Jahre. Die Lehre von Christus, die die Bibel gibt, Bündnisse und Gleichnisse bilden die moralische und ethische Grundlage der Zivilisation. Deshalb wurde die Bibel das berühmteste Buch der Weltgeschichte. Es wird in fast alle modernen Sprachen und in viele veraltete Adverbien übersetzt. So können 90 Prozent der Weltbevölkerung es lesen. Die Bibel ist darüber hinaus die Hauptquelle des Wissens über das Christentum.