For dem, der forstår det engelske sprog, giver infinitivet sjældent problemer med oversættelse, fordi det ikke er svært at huske det med partiklen derefter verb (f.eks. at lære) oversættes med et verbum i ubestemt form (hvad skal man gøre? - at studere).
På andre stadier af mestring af grammatik viser det sig, at der i modsætning til det russiske sprog er flere former for infinitivet: disse er former for aktiv stemme og passiv (at fortælle / at blive fortalt); perfekt form og form Kontinuerlig (at lytte). De sidstnævnte former er dog ret sjældne.
Oftest i praksis mødes vi medved hjælp af en simpel infinitiv. Ofte er infinitivet på engelsk, når det kombineres med modale verb, en del af det verbale predikat. Det sker også at være en tilføjelse. Det er ikke svært at genkende infinitivet og oversætte en sætning med det. Den største forvirring kommer, når du skal bruge det selv: har du brug for partikel? Dernæst vil vi kort huske de grundlæggende regler og være opmærksomme på de mest interessante aspekter ved oversættelse.
Hvornår skal det være nødvendigt
1. Med partiklen til bruges infinitivet på engelsk med et modalt verbum. Denne undtagelse fra den generelle regel er burde... Dette inkluderer også hjælpeverb, når de udfører funktionerne som modal (skal og en mere, at være). I alle disse tilfælde udtrykker disse verbs nødvendighed, forpligtelse, omend i varierende grad. Lad os forklare yderligere og give eksempler.
Det er en formel middag, du burde have på en aftenkjole. - Dette er en officiel fest, du skal være i en aftenkjole.
2. Tilføjelse - Dette er en anden mest almindelig anvendelse af infinitivet på engelsk. Efter disse verb:
- verb der udtrykker holdning, lyst (kærlighed, had, håb, samles osv.)
og ønsker at komme tilbage snart. - Jeg drømmer om at komme tilbage her snart.
- et par flere verb, der er meget populære i tale, for eksempel: at have brug for, være enig, at beslutte, at lære nogle andre; med tilføjelse af et pronomen (lære smb, fortæl smb).
En komplet liste over verb efterfulgt af en infinitivpå engelsk, der skal bruges sammen med partiklen, findes i enhver grammatikreference. Også, hvis du er i tvivl om et bestemt verb, anbefales det, at du bruger en god engelsk-til-engelsk ordbog fra en betroet udgiver, såsom Oxford eller Macmillan. De angiver de strukturer, hvor dette verb bruges. Online ordbøger vil også være nyttige, for eksempel multitran.ru (efter betydningen af verbet er de sætninger, hvori det bruges, givet).
Bemærk: de samme verb kan muligvis kræve en tilføjelse efter sig selv eller måske ikke. Partiklen er altid til stede. Dette inkluderer almindeligt anvendte verb som ligesom, spørg, vil og nogle andre.
Vi skal dvæle ved dem mere detaljeret, da de er påkrævet, når man oversætter fra det russiske sprog sådanne konstruktioner som "Jeg vil have dig til ...".
Jeg vil have dig til at tage os derhen. - Jeg vil have dig til at køre os der.
Jeg forventer, at du er nøjagtigt 9. - Jeg forventer at du skal være kl. 9.
Jeg ville ønske, at han var mere tålmodig. - Jeg ville d som ham at være mere tålmodig.
Bemærk:i dette tilfælde udelader vi russeren "så at". Ingen alliancer. Hvis vi vil have en anden til at gøre det, bruger vi infinitivet. At holde partiklen på. Ikke at glemme pronomenet som et objekt (du, for eksempel), så det er klart, fra hvem vi ønsker at opnå dette.
3. Angivelse af formål:
Giv mig tid til at blive klar. - Giv mig tid at forberede... Når man oversætter sådanne konstruktioner til russiskvi bruger også den ubestemte form for verbet ("gør dig klar"); fagforeningen har også lov til at ("forberede sig"). I mangel af praksis kan den omvendte operation, det vil sige at bygge sætninger med et udtryk for formål på engelsk, virke lidt vanskeligere. Så lad os huske: "Formål, intention - infinitiv." For at øve, oversæt et par enkle sætninger:
Jeg kom for at tale med dig.
Jeg skiftede job for at tilbringe mere tid med børnene.
Uden at
Der er meget færre tilfælde, hvor infinitivet på engelsk skal bruges uden at. Dette sker normalt efter langt størstedelen af modal verbs såvel som verbs lave og lade (aktiv stemme) og efter nogle sætninger: havde bedre (i mundtlig tale oftere "d bedre), kan ikke, men vil hellere, intet andet end, hvorfor ikke og andre.
Du skal sidde rolige. - Du skal sidde stille.
Du kan ikke være alvorlig! - Du joker helt sikkert!
og kan ikke andet end beundre du. - Jeg kan ikke lade være med at beundre dig.
Ikke lad mig tale... - Han gav mig sit ord.
Som du kan se, er den korrekte brug af infinitivet iat tale og skrive kræver lidt øvelse. Forsøm ikke øvelser, og tøv ikke med at henvise til referencebøger og ordbøger: disse er dine trofaste assistenter i processen med at lære noget fremmedsprog.