/ Съвместимост с лексикални думи

Лексична съвместимост на думите

Думите в речта не се използват в изолациясамостоятелно и в комбинации. Не всички от тях свободно се свързват помежду си. Лексичната съвместимост на думите е способността им да се свързват с определен набор от други думи. Понякога, поради сложността на такъв избор, в речта се правят лексикални грешки.

В изречението думите са взаимосвързани изначение и граматически. В последния случай такава връзка осигурява граматическа коректност на словото. Смислената комуникация гарантира коректността на изявленията върху съдържанието. Думите, използвани в речта, трябва да съответстват на другите. Това се изразява в два вида съвместимост - лексикален и семантичен.

Лексичната съвместимост се отнася до способността на думите да се присъединяват към комбинации само с ограничен брой (или единици) от думи.

Семантичността се изразява в способността на думитеОтнесете се към цял клас други думи, които имат общ смисъл. Например група от глаголи, описващи състоянието на човека (мислене, смях и т.н.), може да се комбинира с всички думи, които означават хора (лекар, минувач).

В някои случаи, когато не става дума за специфичнинеща, но за тяхната връзка (абстрактна, абстрактна лексика), тогава лексикалната съвместимост е условна. Например, можете да „давате съвети“, „да правите проверка“, „да се съпротивлявате“ и т.н. Всички тези глаголи играят една роля, лесно се заменят със синоними („посъветва”, „инспектира”, „съпротивлява”), но е почти невъзможно да ги объркаме. Един руско-говорещ човек никога няма да каже, например, „да дава съвети”.

Языковое сознание человека наделено избирательной със сила. Тази собственост се формира през вековете, в процеса на ежедневната практика. Въпреки това, за да се използват правилно думите в речта, познаването на техните значения не е достатъчно. Необходимо е при подготовката на фрази да се обърне внимание на съвместимостта на думите. Трябва да внимавате със синоними. Например, прилагателните "истина" и "истина" са идентични по смисъл, но ние не казваме "истински приятел" или "истински документ", защото един приятел може да е истина, а документите могат да бъдат верни. Това е лексикална съвместимост.

Примери за такива сложни думи са достаса многобройни. Често те могат да имат ограничения в комбинация. На първо място, те могат просто да бъдат несъвместими по смисъла на „земя ресторант“, „оранжев заек“ и т.н. Освен това, несъвместимостта може да се дължи на тяхната граматична същност („красива певица“, „моята къща“) или лексикални черти (можете да „причините скръб“, но не можете да кажете за радост; казваме „през цялата година“, но не и „кръгъл час“ ").

Понякога се нарушава лексикалната съвместимостпо-скоро комичен („близкото минало“). Въпреки това, в литературни произведения, нарушения се използват умишлено за постигане на определени ефекти: да се удари на читателя, да се обърне внимание на нещо, забавляват се и т.н. Например, "весела вдовица", "обесена с бради", "прошка на другите" заслуги "," последната пристъп на младостта "и др. В този случай несъвместимостта трябва да се разглежда като стилистично устройство.

Някои опции за неправилна съвместимостте имат масов характер (много често различни хора ги използват в речта със същите грешки): „срещата се свиква“ (необходимо: „срещата се проведе“), „за да развиете хоризонтите си“ (трябва да: „разширите хоризонтите си“). Това се дължи на факта, че в една ситуация могат да се използват различни стабилни фрази и често подмяната на компоненти води до семантична неточност. Традиционната фраза "Нека вдигна тост!" също е неправилно. Можете или да „вдигнете чаша“, или „да препиете“.

Също така типична грешка, при която се нарушава лексикалната съвместимост, е фразата "подобрено ниво на обслужване". Нивото може да се увеличи, но качеството може да се подобри.