في كثير من الأحيان يتذكر الناس منذ الطفولة الكلمات معضغوط خاطئة. بمرور الوقت ، من الصعب للغاية إصلاح هذا. في لغتنا ، لا توجد قواعد واضحة للتوتر على الإطلاق. من الأسهل والأسرع حفظ خصائص الضغط الروسي بالكلمات واستخدامها في الممارسة بدلاً من النضال المستمر مع النطق غير الصحيح للكلمات بعيدًا عن العادة وإعادة تعلم مهارات الكلام.
في اللغة الفرنسية ، يكون المقطع الأخير دائمًاصدمة ، ولكن في روسيا هناك استثناءات كثيرة للقواعد. حتى الكلمة نفسها يتم التأكيد عليها في مقاطع مختلفة اعتمادًا على الكلمات المجاورة. على سبيل المثال: بدأت الفتاة "أ" ، وبدأ الصبي.
الملامح الرئيسية للتوتر باللغة الروسية هي:
- التشتت ، عندما يقع الضغط على أي مقطع لفظي بكلمات مختلفة (kOzhuh ، svoboda ، magin). لدى التشيك دائمًا المقطع الأول المشدد ، والأتراك لديهم المقطع الأخير.
- التنقل هو سمة من سمات الجزء الأكبر من الكلمات في اللغة الروسية. في هذه الحالة ، في كلمة واحدة مع الانحراف أو الاقتران ، يمكن أن يتغير الضغط (I. p. Water ، V. p. Water ؛ lace - lace)
- تقلب يعترف بمرور الوقتتغيير مقطع لفظي مشدد في كلمة. اعتاد العديد من الشعراء على القافية بكلمة موسيقى. لذلك ، من الصحيح أن تقرأ في الآيات. لكننا اليوم نلفظ هذه الكلمات كموسيقى. على الرغم من أن بعض الكلمات قد احتفظت بقبول طرق النطق المختلفة (شل وقذيفة ، عقد وعقد). من أجل نطق هذه الكلمات بشكل صحيح ، من الملائم إلقاء نظرة على المعلومات حول هذا في قاموس تقويمي أو توضيحي. بعد كل شيء ، فإن خصائص اللهجة الروسية صعبة ليس فقط على أنفسنا ، ولكن للأجانب أيضًا.
- هناك أيضًا خيارات لهجة ، على سبيل المثال التفكير مثل القيادة والضرب. يقع اللكنة على اللاحقة -en. ويجب تذكر الكلمات - الاستثناءات ، حيث يتم وضع التشديد في جذر الكلمة:
- اقتباس؛
- كى الملابس؛
- تقديم؛
- الهدف؛
- التركيز.
- في الحالة المزاجية للأفعال ، يتم التركيز على المقطع الثاني - البطة ، الحب. وفي الحالة المزاجية الحتمية ، تذهب إلى الحالة قبل الأخيرة - تدمير ، استيقظ.
- ليس من الضروري دائمًا إجراء تشبيه بكلمة بسيطة سلك ، والتي هي جزء من كلمات معقدة (سلك كهربائي ، لكن خط أنابيب نفايات ، خط أنابيب ، ممر علوي).
- هناك كلمات لا يكون الضغط فيها كبيرًا (تيفوروغ وجبن قريش ، ابن حفيد وحفيد حفيد ، كحول وكحول)
- تتطلب المصطلحات المهنية أيضًا معرفة خصائص اللهجة الروسية (تعدين الفحم من عمال المناجم ، التصوير الفلوري أو عضة الأطباء ، البوصلة من البحارة).
يمكن تتبع قواعد الإجهاد باللغة الروسية في الأسماء. لذلك ، في جميع المقاطع المؤنثة ، يكون المقطع قبل الأخير (ZOya ، Marin ، Svetlana ، Veronika).
في أسماء الذكور القصيرة ، يقع الضغط أيضًاالمقطع قبل الأخير (كوليا ، فيتيا) ، وفي الاسم الكامل يوجد دائمًا مقطع لفظي مشدد - الأخير (نيكولاي ، أنطون ، فلاديسلاف). لكن يجب أن تتذكر يوري وجيورجي كاستثناء.
لا توجد قواعد واضحة للتوتر في لغتنا ، ولكنمن الصعب تذكر جميع ميزات الضغط الروسي ، لذلك من العملي الرجوع إلى قاموس في موقف صعب بدلاً من نطق الكلمات عشوائيًا. دعها تصبح عادة ، فلن تدخل في موقف مضحك.
في الختام ، قائمة بالكلمات الأكثر استخدامًا والتي من الأفضل حفظها للتو:
- Spark ، koklyush ، stolYar ، chassIe ، sorrel ، قيلولة ، كعك ، كنزة صوفية ؛
- عصير الحمضيات ، غابات الأرز ، سياسة التسعير ؛
- الناس أصم ، لكنهم وقحون ، أعمى ، لكن ودودون ؛
- لغرف الماء ، ولكن دق جرس الباب ، مرت سنوات ، ولكن الشاي قد انسكب.
في مسابقة الكلمات ، لؤلؤة ، نسمورك ، رمز ،طوكر ، الهواء المقطع الأول تحت الضغط الآن. لكن في الماضي ، كانت الصدمة الأخيرة بهذه الكلمات. أي يمكننا أن نقول هنا عن الإجهاد التراجعي ، عندما يتم نقله من المقطع الأخير إلى المقطع الذي أمامه. للعديد من الكلمات ، تستمر هذه العملية حتى يومنا هذا.