أمثال اللغة الروسية مألوفة لنا منذ الطفولة.بشكل حدسي ، معناها واضح لنا ، نستخدم التعابير المألوفة بشكل أساسي بالمعنى المجازي. المعنى المباشر لبعض الكلمات الروسية البدائية يسبب بالفعل صعوبات في التفسير. أحد هذه العبارات شبه المفهومة هو "العناق". هذه الكلمة غالبا ما توجد في الأدب الكلاسيكي. ماذا تعني؟
الأصل
العديد من الكلمات الروسية القديمة تؤديأصل الجذور السلافية - بعد كل شيء ، كانت ثقافة وعادات أسلافنا السلفيين متشابهة. عاش الكهنة في ظروف إقليمية ومناخية مماثلة ، واستخدموا أدوات مماثلة. ليس من المستغرب أن تكون أسماء العناصر المماثلة في مثل هذه البيئة متطابقة تقريبًا. في اللغات السلافية المختلفة ، يعني معنى كلمة "ريدج" جزءًا من تسخير الثور أو الحصان ؛ حزام عريض يؤدي من نير إلى العربة.
كلمة "gug" ومرادفاتها
ترتبط الكلمة ارتباطًا وثيقًا بـ "روابط" الجذر الروسية بالكامل - لربطها ، متماسكة. انها أصداء ومع dyuzh الروسي - مما يعني قوية وقوية.
Тащить поклажу могли лишь сильные, здоровые الحيوانات. المرادفات تدريجيا كلمة اكتسب: قوي البنية، قوية، قوية ... في اللغة الأدبية الحديثة في الإبقاء على كلمة "مرض" وذلك مقابل "الجرار". هذه الكلمة باللغة الروسية الحديثة تفسر على أنها ضعف ، مرض.
قيمة مباشرة ومحمولة
Guzh هو مفهوم معقد لا يغطيفقط حركة البضائع البرية. في Rus ، السلسلة هي حلقة حبل للمجاديف ، والتي تستخدم في القوارب أو على قوارب التجديف. ولكن في الأساس تم استخدام الاسم في تسمية النقل البري - ليس من أجل لا شيء أن النقل بمساعدة الحيوانات ويسمى الآن الزحف. بطبيعة الحال ، في روسيا ، غالباً ما كان يتم استخدام عمل معظم الناس كمشروع قوة. مثال تقليدي هو الصورة القاتمة لريبين "بيرلاكي على نهر الفولغا".
تُظهر الصورة كيف يسحب الناس البارجة على طول نهر الفولغا ،باستخدام هذا hodge جدا - صحيح ، في ذلك الوقت كان يطلق عليه بطريقة مختلفة قليلا. كانت ظروف العمل غير إنسانية - كان يجب أن يستغرق سحب المراكب 12-15 ساعة ، وعملت النساء والأطفال على قدم المساواة مع الرجال ، وحصلوا على أموال أقل بكثير. كان من المفترض أن تنقل الناقلات البارجة السفينة إلى الوجهة في الوقت المحدد. إذا لم يكن ذلك ممكنا ، لم يحصل جميع المتدربين إلا على جزء من الأرباح أو لم يتلقوه على الإطلاق. لذلك ، كان من الضروري التعامل مع التلال مع هدف ثابت: تنفيذ المهمة في الوقت المناسب وحتى النهاية.
Guszh في الأمثال
ربما كان من ناقل البوارج الذي جاء إليناالتعبير "السيطرة على التلال" يعني البدء بعمل شاق ومجهد لا يمكن التخلي عنه في منتصف الطريق. ومن هنا الأمثال العديدة التي تدعم هذا التعريف. الأكثر شعبية وشعبية منهم "تولى إلى الحافة - لا أقول أنه ليس غبية". هذا يعني: إذا كنت قد بدأت بالفعل لأي عمل ، فيجب أن يتم ذلك حتى النهاية. من المثير للاهتمام أنه خلال زمن V. Dal ، تم شرح المثل بطريقة مختلفة نوعًا ما - يجب الحفاظ على هذه الكلمة. والآن يشير المثل إلى الفعل أكثر من كونه كلمة واحدة.