Жаргон - це невід'ємна частина будь-якої мови.Але якщо говорити про те, який з них найбільш різноманітний і багатий, то це безперечно російський. Наша мова і так нескінченно багатий і різноманітний, проте національний жаргон - це зовсім окрема тема.
Як заплутати іноземця
Отже, почати слід з визначення.Жаргон - це обмежена група слів, які не є складовою літературного або офіційної мови. Це якась сукупність фраз і виразів, які вживаються людьми, які належать до певної соціальної або професійної групи. До речі, жаргон - це ще й хитрий хід, шляхом якого можна запитати не тільки іноземця, але ще і звичайного російського людини, який просто відноситься до іншого прошарку населення. Як приклад можна взяти, наприклад, той же тюремний сленг. Не найкращий варіант для порівняння, проте не кожна нормальна людина зможе вловити суть того, що буде говорити колишній тюремник "на своєму".
специфіка існування
У багатьох людей при слові "жаргон" виникаютьнеприємні асоціації. З тієї ж в'язницею, наприклад. Однак це стереотипне уявлення. Насправді жаргонна лексика зустрічається повсюдно і в будь-якому колективі. Це сленг школярів, студентів, солдатів, музикантів, футболістів, кухарів, хореографів, журналістів, інженерів, будівельників і т.д. І це не дивно, оскільки той чи інший рід діяльності накладає певний відбиток на розмовний стиль. Як це відбувається? Дуже просто. Якісь поняття спрощуються, скорочуються, виникають певні асоціації з ними. Внаслідок цього з'являється нове слово.
Якщо говорити науковою мовою, то жаргонналексика виникає через потребу в мовної експресії, особливого ставлення до чого-небудь (до життя, до роду діяльності і т.д.). Жаргон може бути іронічним, зневажливим або навіть презирливим. Ще він іноді виступає як засіб мовного відокремлення. Якась мовна конспірація. От саме до цього типу і відноситься жаргон горезвісних асоціальних елементів.
Специфічна лексика і її використання
Але варто відзначити увагою один цікавий факт.Багато хто вважає, що жаргон - це мова малограмотних людей. Однак таку лексику часто використовують в художніх творах. Це дуже оригінальний хід. Таким чином автор відображає дійсність, намагаючись привернути інтерес читача. Найчастіше подібні прийоми зустрічаються в детективних або історичних романах.
До слова, публіцисти і журналісти теж частовживають в своїх творах соціальні жаргони. Це непогано розбавляє сухий текст, чіпляє читача і робить в цілому журналістський продукт більш цікавим. До того ж подібні статті легше засвоюються, так як жаргон привертає увагу. Звичайно, в офіційних прес-релізах таких слів зустріти не можна, і в редакторських матеріалах це теж буде рідкістю, проте в цілому подібний прийом вважається поширеним, дієвим і популярним.
Жаргон як засіб для досягнення взаєморозуміння
На молодіжному сленгу сьогодні розмовляєпереважна кількість дівчат і хлопців. Часто зустрічаються слова, запозичені з англійської. А останнім часом можна спостерігати появу нових фраз і виразів. "Селфі", "лайк", "репост", "лопата", "вписка", "понт" - це лише мінімальний перелік подібних слів. Найцікавіше, що такі вирази часто сприймаються простіше і розуміються швидше, ніж літературні фрази. Але це і зрозуміло, адже ми живемо в 21-му столітті, під час царювання сучасних технологій.
Головне, щоб сленг не був надтобезкультурним, тому що наш красивий і багатий російську мову, на жаль, швидко забруднюється, особливо останнім часом. Жаргонна лексика, звичайно, існувала в усі часи і буде процвітати далі, проте необхідно знати міру.
Професійний відбиток
Наостанок хотілося б торкнутися увагою такутему, як професійний жаргон. Це, мабуть, самий популярний тип сленгу. Професіоналізм (цей жаргон ще називають так) співвідносяться з використовуваними термінами. Однак виражатися науково - це втомлює. Тому ті чи інші фахівці все спрощують, і в результаті їх мова може стати незрозумілою для сторонніх, "неосвічених" особистостей. Тут специфіка полягає в умовності і обмеженості поширення тих чи інших виразів, в наявності величезної кількості варіацій, в багатозначності, а також у зміні загальноприйнятих фразеологізмів.
Люди, що належать до тієї чи іншої професії,розмовляють своєю мовою, при цьому чудово розуміючи звичайний, загальноприйнятий російський. Власне кажучи, це ще одна його особливість. Можна з упевненістю сказати, що в інших мовах немає настільки різноманітного сленгу, жаргону. Навряд чи в них є і ціла класифікація, присвячена цій темі. І це виразно ще не кінець. Російська мова буде розвиватися і далі, постійно поповнюючись новими фразами та висловами.