/ / Складні пропозиції - це просто!

Складні пропозиції - це просто!

Складні пропозиції - це одиниці синтаксису,розділу науки про мову, що вивчає словосполучення і пропозиції. Це не найдрібніші одиниці. Вони складаються з простих речень, об'єднаних в одне граматичне і інтонаційний ціле.

складні речення

Прості синтаксичні одиниці, складовіскладні речення, мають свої власні граматичними основами, але інтонаційної і смисловий завершеності не мають, відрізняючись цим від простих пропозицій, які існують самостійно. Закінченістю володіє тільки весь склад простих речень, що виражають складну думку.

Приклад простого пропозиції: Починалося звичайне весняний ранок.

Приклад складного пропозиції: За вікном задзвеніли перші пташині голоси, в кімнаті посвітлішало, починалося звичайне весняний ранок.

Засобами зв'язку між простими конструкціями,входять у складні речення, є союзи, так звані союзні слова, і інтонація, яка виражається на листі знаками пунктуації. Відносні займенники і займенникові прислівники виступають ролі союзних слів. Найчастіше пропозиції тримаються разом лише завдяки інтонації.

Що стосується засобів зв'язку, то складні пропозиції розділені на безсполучникові і союзні конструкції.

Група союзних пропозицій, в свою чергу, ділиться на складнопідрядні і складносурядні пропозиції. Бувають також складні речення з різними видами зв'язку.

Приклад безсполучникового складного речення: Ніколи не піду на обман, дуже неприємно відчувати себе обманщиком, це порушить хитку рівновагу моєму житті.

Приклад складносурядного складного пропозиції: Туристи крокували швидко, і до наметового табору залишалося всього два кілометри.

Приклад складнопідрядного складного пропозиції: Лісник попередив, що якщо погода не покращиться, то про полювання годі й мріяти.

В рамках складносурядного речення простіконструкції відокремлюються комами. Коми не ставляться перед сполучними і розділовими спілками, якщо з'єднуються ними прості частини відносяться до загального другорядного члена або загальному придаточному пропозиції.

складні речення з різними видами зв'язку

приклад: З віконця блищать далекі гори і видна річка.

Якщо в одному з пропозицій міститься протиставлення або різке приєднання, то замість коми ставиться тире.

приклад: Він руку підніме - і кілька людей натискають десятки кнопок, голосуючи за відсутніх депутатів.

Якщо в складносурядних реченнях всі частинирівноправні, то в складнопідрядних пропозиціях є головна частина і другорядні. У головній частині міститься основна думка, основне висловлювання, а другорядні частини, виражені простими реченнями, відповідають на питання другорядних членів за аналогією зі структурою простого пропозиції.

За характером зв'язку складнопідрядні реченняділяться на ті, що з'єднані з головним пропозицією безпосередньо і на ті, що з'єднані між собою послідовної зв'язком, а з головним - тільки одне з них.

приклад: Вона розповіла мені, як відпочивала влітку і куди планує поїхати взимку.

До сказуемому розповіла відносяться обидва придаткових пропозиції

приклад: Я раптом побачив, що хтось виходить з сусіднього будинку, в якому, як мені говорили, вже багато років не горіло світло.

З головним пропозицією "Я раптом побачив"Пов'язано тільки підрядне речення"що хтось виходить з сусіднього будинку". Решта додаткові частини пов'язані послідовно між собою.

Англійська мова теж використовує складніконструкції. Якщо частини складної синтаксичної конструкції, що складаються з простих конструкцій, рівнозначні і в кожної є граматичні центри, представлені підметом і присудком, то це аналоги російських складносурядних речень.

приклад: We have bought a modern house, but we are not satisfied to them. Ми купили сучасний будинок, але ми незадоволені ім.

Прості частини в складі складного цілого часто з'єднані спілками, як і в російській реченні. В даному прикладі це союз but - аналог російського противительного союзу але.

Складні речення в англійській мові також бувають складнопідрядними, в них другорядні прості синтаксичні конструкції підпорядковуються головній частині.

What he told me yesterday turned out to be the pure truth. Те, що він сказав мені вчора, виявилося чистою правдою.