Жаргон је саставни део сваког језика.Али ако говоримо о томе који је од њих најразноврснији и најбогатији, онда је ово дефинитивно руски. Наш језик је бескрајно богат и разнолик, али национални жаргон је сасвим засебна тема.
Како збунити странца
Дакле, требало би да почнете са дефиницијом.Жаргон је ограничена група речи које нису део књижевног или службеног језика. Ово је одређени скуп фраза и израза које користе људи који припадају одређеној друштвеној или професионалној групи. Иначе, жаргон је такође лукав потез, којим можете збунити не само странца, већ и обичног Руса који једноставно припада другом слоју становништва. Као пример можете узети, на пример, исти затворски сленг. Није најбоља опција за поређење, али неће сваки нормалан човек моћи да схвати суштину онога што ће бивши тамничар рећи „на свој начин“.
Специфичност постојања
Многи људи имају реч "жаргон"непријатне асоцијације. Са истим затвором, на пример. Међутим, ово је стереотипна представа. У ствари, жаргонски речник се налази свуда и у било ком тиму. Ово је сленг школараца, студената, војника, музичара, фудбалера, кувара, кореографа, новинара, инжењера, грађевинара итд. И то не чуди, јер ова или она врста активности оставља одређени печат на стил разговора. Како се то дешава? Врло једноставна. Неки концепти су поједностављени, смањени, с њима настају одређене асоцијације. Као последица тога, појављује се нова реч.
Научно речено, сленгвокабулар произилази из потребе за говорним изражавањем, у посебном односу према нечему (према животу, према врсти активности итд.). Жаргон може бити ироничан, одбацивати, па чак и презрив. Понекад делује и као средство језичке изолације. Нека врста језичке завере. Управо овом типу припада жаргон злогласних асоцијалних елемената.
Специфичан речник и његова употреба
Али вреди напоменути једну занимљиву чињеницу.Многи мисле да је жаргон говор неписмених људи. Међутим, такав речник се често користи у уметничким делима. Ово је врло оригиналан потез. Дакле, аутор одражава стварност, покушавајући да привуче интересовање читаоца. Најчешће се такве технике налазе у детективским или историјским романима.
Иначе, публицисти и новинари такође честокористе друштвене жаргоне у својим делима. Ово прилично добро разблажује суви текст, привлачи читаоца и чини новинарски производ у целини занимљивијим. Штавише, такве чланке је лакше сварити, јер жаргон привлачи пажњу. Наравно, такве речи се не могу наћи у званичним саопштењима за јавност, а то ће такође бити ретко у уредничким материјалима, али генерално, таква техника се сматра распрострањеном, ефикасном и популарном.
Жаргон као средство за постизање разумевања
Он данас говори омладински сленгогроман број девојака и момака. Често постоје речи позајмљене из енглеског. И недавно, можете посматрати појаву нових фраза и израза. „Селфие“, „лике“, „репост“, „сховел“, „ентри“, „схов-офф“ само су минимални списак таквих речи. Најзанимљивије је то што је такве изразе често лакше уочити и разумети брже од књижевних фраза. Али то је разумљиво, јер живимо у 21. веку, за време владавине савремене технологије.
Главна ствар је да сленг није превише.некултурног, јер се наш леп и богат руски језик, нажалост, брзо загађује, нарочито у последње време. Жаргонски речник је, наравно, постојао у сваком тренутку и наставиће да цвета, али потребно је поштовати меру.
Професионални отисак
На крају, желео бих да се дотакнем овогапредмет као професионални жаргон. Ово је можда најпопуларнија врста сленга. Професионализми (овај жаргон се такође назива и) повезани су са употребљеним терминима. Међутим, научно говорење је исцрпљујуће. Стога одређени стручњаци поједностављују све, па као резултат тога њихов говор може постати неразумљив споља, „непросветљеним“ појединцима. Овде специфичност лежи у конвенционалности и ограниченој дистрибуцији одређених израза, у присуству огромног броја варијација, у полисемији, као и у промени општеприхваћених фразеолошких јединица.
Људи који припадају одређеној професији,говоре својим језиком, а савршено разумеју обичан, општеприхваћен руски. У ствари, ово је још једна његова карактеристика. Може се са сигурношћу рећи да други језици немају такву разноликост жаргона, жаргона. Мало је вероватно да имају читаву класификацију посвећену овој теми. И дефинитивно још није готово. Руски језик ће се даље развијати, стално се допуњавати новим фразама и изразима.