/ / Белетристика је жива фолклорна и књижевна врста

Белетристика је живи фолклор и књижевна врста

Уз сву своју привидну једноставност, жанр фикцијепоставља многа питања. Зашто су бајке тако привлачне за децу? Зашто је овај жанр универзалан у многим културама? Зашто овај жанр усмене народне уметности остаје „жив” и тражен у књижевности? Укратко, шта је суштина фикције и зашто она остаје толико тражена?

Дефиниција жанра фантастике

Укратко, фикција јекратка прича о ономе што очигледно не може бити, а та немогућност је претерано наглашена и самим тим се ствара комични ефекат. „Село је пролазило поред сељака…“, „Живео је џин ниског раста…“ - ове и многе друге „бесмислене“ слике настају по разним прилично транспарентним шемама, али увек изазивају смех и интересовање.

Руски и енглески корени басни

У Русији су познате и руске народне приче, ибасне других народа. Пре свега, фикција, бесмислица, апсурд се везују за енглески фолклор и енглеску књижевност. У двадесетом веку у Русији је овај жанр значајно оживео појавом превода енглеског фолклора и дела енглеског „бесмислица” (дословно: „бесмислица”). Енглеске дечје песме, углавном засноване на принципу бесмислица, као басне за децу превели су Самуил Маршак и Корнеј Чуковски. Руски читаоци многих генерација воле слике из преведених песама „Барабек“, „Крива песма“ и других песама, где се зна да је свет „окренут наглавачке“, апсурдно је. Књижевни примери енглеских басни су, пре свега, лимерици Едварда Лира, који су углавном познати у преводима Григорија Кружкова.

фикција је

Лакоћа усвајања енглеске варијанте жанраобјашњава се, пре свега, познатошћу белетристике за руску свест, јер је фикција жанр који је постојао у Русији много пре „усађивања“ енглеског бесмислица у руску културу.

Књижевне басне

Белетристика остаје жив жанр и у фолклору икњижевност. Руска деца знају и народне приче и оне заштићене ауторским правима. Можда најпознатије књижевне примере овог жанра створили су Корнеј Чуковски и Хајнрих Сапгир. Пре свега, то је, наравно, "Забуна" К.Чуковског.

приповетке за децу

Међутим, његове друге приче и песме најближеразматрање је у жанровском смислу речи веома блиско бесмислици. "Чудесно дрво", "Радост", "Бубашваба" - ове познате дечије песме су засноване на фикцији. То су, у ствари, ауторске опције за развој овог жанра.

Што се тиче дела Хајнриха Сапгира, мало их јекоји у Русији не знају његове чувене „Фикције у лицима”. Неочекиваност комбинације неспојивих слика и истовремено лакоће линија, стварајући илузију природности и тиме додатно наглашавајући "без преседана" - све ово ће се дуго памтити као веома талентовано и изражајно дело.

Басне као приступачан естетски доживљај

Корнеј Чуковски у својој књизи "Од два до пет"сугерисао да су басне за децу прилика да се радују сопственој способности да виде одступање од норме. Дете, према Чуковском, кроз фикцију јача у разумевању норме, у оријентацији у свету око себе.

Народне приче

Међутим, по свему судећи, све није тако једноставно.Фикција је такође једно од првих доступних естетских искустава. Управо када се дете упозна са бесмислицом, формира се перцепција уметничке конвенције, јер је „апсурд“ најпримитивније уметничко померање доступно детету, које је основа сваког уметничког дела. Дакле, басне полажу темељ за перцепцију уметничке метафоре, уметничке слике, припремају дете за формирање књижевног укуса.