/ / Шта видети у Гоблиновом преводу: списак филмова

Шта видети у преводу Гоблина: листа филмова

У последње време Гоблинов превод постаје све популарнији међу гледаоцима. Ово је и смешан и помало вулгаран превод, који вам омогућава да гледате на већ досадне филмове и ТВ емисије на нов начин.

Захваљујући необичном начину говора и преношењадијалози, слике у преводу гоблина, чија ће листа филмова бити наведена у наставку, тражени су не само међу младим фановима, већ и међу популацијом од 35 и више година.

Историја превода

Гоблински превод се појавио као самосталанток захваљујући украјинском блогеру и преводиоцу Дмитрију Пучкову. Својевремено је окушао себе и своје способности у многим професијама, али главни позив публицисте био је управо смешан и оригиналан превод филмова и ТВ серија.

списак филмова у преводу гоблина

Све је почело позитивним коментарима на видео игрице и стварањем хумористичких верзија познатих филмова. Ови филмови укључују "Господар прстенова". Дмитриј Пучков га је преправио на свој начин.

На својој веб страници, публициста позива фановеГоблинова креативност да расправља о објављеним филмовима, политичким догађајима и још много тога. Пошто Дмитриј Пучков нема високо филолошко образовање, многи критичари га сматрају претерано самоувереним и приписују љубитеље његовог стваралаштва неселективним слојевима становништва.

Најбољи филмови које је Гоблин превео: листа и опис

Као што је раније поменуто, такав превод је веомаспецифичан и не као сваки гледалац. Међутим, упркос овим особинама, Гоблинове креације су прилично популарне код младих људи између 16 и 35 година.

Гоблинови најсмешнији филмови, листакоји су наведени у наставку су аналоги познатих блокбастера. На пример, "Господар прстенова", "Ноћна стража". По правилу, два студија се баве превођењем филмова и ТВ серија.

Листа најбољих преведених филмова Гоблина

Дакле, шта видети у Гоблиновом преводу, списак филмова:

  • "Господар прстенова. Братство и прстен".
  • "Господар прстенова. Две срушене куле".
  • "Господар прстенова. Повратак бескућника".
  • „Ноћни базар“.
  • Слум Саинтс.
  • "Ванземаљац 4".

Наравно, ово нису све слике направљене у гоблинском преводу. Најпопуларније креације Дмитрија Пучкова су наведене изнад.

листа филмова са нецензурисаним гоблинским преводом

Унценсоред Паинтингс

Списак нецензурисаних Гоблин-преведених филмова намењених старијим ТВ гледаоцима:

  • „Велики џекпот“.
  • Бад Санта.
  • „Добро дошли у Зомбиленд”.
  • "Брзи и жестоки" са преводом гоблина.
  • „Тор у смешном преводу“.
  • "Ресидент Евил".
  • "Цхело Бунцх".

За љубитеље гледања слика у преводу Гоблина(листа филмова је наведена изнад) преводилачки студији нуде низ ТВ серија у одговарајућој гласовној глуми. На пример, "Тхе Сопранос", који говори о раздору и ироничним тренуцима у породици познате мафије.

Листа најсмешнијих преведених филмова Гоблин

"Господар прстенова. Братство и прстен"

Био је један филмски аналог чувеног блокбастераод првих креација Дмитрија Пучкова. У филму, прича говори гледаоцима о авантурама Федора, који је остао сам са проблемима. Непријатне околности за момка појавиле су се након што је његов ујак, који је напунио 101 годину, безбедно напустио своју родну земљу, остављајући само свог нећака.

За момке, међу којима су Федор, Пендалф,Логоваза, Химлера, Агронома и Сенија већ дуже време прогањају ловци славног ауторитета Саурона. Противнички тим, који подржава Саурона, укључује девет СС-оваца и древног магичара Сарумијана.

Хоће ли Фјодорова група успети да отклони проблем који је настао после бекства његовог стрица? Хоће ли Саурон пронаћи протагониста? Све ово и још много тога научићете у процесу гледања ове слике.

Цртани преводи Гоблин: списак филмова

Поред превођења и мењања филмова, Дмитриј Пучков се бави и оригиналном гласовном глумом цртаних и тинејџерских филмова. На пример, тумачење неких делова приче о Харију Потеру.

Дакле, листа цртаних филмова које је превео Дмитриј Пучков:

  • „Јужни парк – велики дуги и необрезани”.
  • "Шрек".
  • "Чекати!".
  • „Простоквашино”.
  • „Повратак расипног папагаја“.
  • "Цхебуратор".

Такве слике су намењене за гледање особама које су пунолетне.

Већина креација је у гоблинском преводупознат по искричавом и оригиналном хумору, понекад је присутан и црни хумор. Главни атрибути превода Дмитрија Пучкова су непристојан језик, специфичан хумор и гласни наслови слика.

"Господари кроз огледало"

У аналогу "Харри Поттер" под режијомГледаоцима телевизије Гоблин прича се прича о главном лику Тому Хунту, који је морао да се пребаци на други универзитет. Све би било сјајно да Том није открио ректорову тајну. Испоставило се да је мрачни Господар одавно мртав, а друга особа је заузела његово место. Даље, радње почињу да се брзо развијају и увијају се у занимљив и помало поучан заплет.