/ / Pani i panna - czy jest różnica, czy nie?

Pani i Pani - czy jest jakaś różnica?

Jak zwrócić się do nieznanej damy w Rosji?Nie ma uniwersalnego odwołania: dziewczyna, kobieta, dama, młoda dama - wszyscy używają tych i innych opcji zgodnie z własnym gustem. Dla obcokrajowców sytuacja wygląda nieco lepiej: fröken and fru w Szwecji, Froligne i frau w Niemczech, senior i senior w Hiszpanii, mademoiselle i madame we Francji, panna i pani w krajach anglojęzycznych - Anglia, USA, Australia, Kanada i kilka innych . Wydaje się, że nie ma dużej różnicy między tymi słowami. Niemniej jednak istnieją niuanse, które nie są znane wszystkim.

Wydawałoby się, dlaczego tak ściśle oddzielić Panią itęsknić? Różnica polega na dwóch literach i powstaje wiele pytań. Jak najlepiej zwrócić się do nieznanej damy? Wiele wątpliwości powstaje, jeśli sprawa nie dotyczy komunikacji osobistej, ale korespondencji biznesowej.

Różnica między panią a panią jest takapierwsze odwołanie dotyczy nieznanych młodych i niezamężnych kobiet, a drugie dotyczy tylko zamężnych i owdowiałych kobiet. „Panią” można nazwać damą w starszym wieku, jeśli nie ma pewności co do jej stanu cywilnego.

pani i tęsknię za różnicą
Gdy nazwisko jest dodawane do odwołania, jest to koniecznewybieraj ostrożnie między „Panią” a „Panią”. Różnica jest taka sama - stan cywilny. Jednak w tym przypadku panie są nieco bardziej obrażone, jeśli powiedzą „Pani” niezamężnej kobiecie. Dlatego w razie wątpliwości lepiej jest skorzystać z opcji „dziewczęcej”. W skrajnym przypadku możesz przeprosić i zrobić miły komplement.

Jeśli chodzi o korespondencję biznesową, to już od dawna.jest to już łatwiejsze, ponieważ coraz częściej używana jest neutralna wersja „M”, która nie koncentruje się na stanie cywilnym rozmówcy. Chociaż w niektórych

różnica między panną a panią
przypadki, które zostaną omówione później, ww oficjalnych pismach używano również „miss” i „mrs”. Jest tutaj różnica, chociaż w ogólnym przypadku używa się neutralnego „Pani”. lub „Ms” - obecność lub brak punktu zależy od tego, czy prowadzona jest korespondencja z Europejczykiem czy Amerykaninem.

Niemniej jednak w niektórych przypadkach w piśmie biznesowymstan cywilny można i należy podkreślić. Odbywa się to na przykład w oficjalnych zaproszeniach na niektóre wydarzenia, kiedy są zamierzone

różnica między panią a panią
cała rodzina.Potem pojawia się lista: Pan, Pani i Panna, jeśli mówimy o mężczyźnie, jego żonie i córce. Oczywiście w takich przypadkach stosowanie neutralnego traktowania jest absolutnie niewłaściwe, a mianowicie „Pani” i „Panna”. Różnica między tym a innymi przypadkami polega na tym, że podkreślanie związku i stanu cywilnego kobiet jest całkowicie naturalne.

Ale być może w przyszłości i w takich przypadkach będzieużywa się czegoś neutralnego, ponieważ w Europie feministyczne nastroje szaleją z potęgą i potęgą. Kobiety nie są skłonne ogłaszać swojego stanu cywilnego, dlatego uważają indywidualne apele do zamężnych i niezamężnych kobiet za seksizm. W ubiegłym roku we Francji zabroniono już używania Mademoiselle w oficjalnych dokumentach, które zastąpiła Madame.

A więc w apelacjach „Pani” i „Panna” różnicawciąż dość duży. I to nie jest kwestia stanu cywilnego, ale raczej w stosunku do otaczających go osób. Być może w przyszłości będzie jeszcze jedna rzecz nie tylko w korespondencji biznesowej, ale także w osobistej komunikacji, ale na razie pozostaje zagadka, nad którym słowem nadal lepiej używać.