/ / Phraseologism "wortel spell": betekenis, oorsprong

Phraseologism "wortel spell": betekenis, oorsprong

Wat betekent de mysterieuze uitdrukking "wortelspell "? Zelfs iemand die perfect Russisch kent, kan door deze vraag in de war raken. Om de betekenis van deze spraakverloop te begrijpen, is het nodig om in het verleden te kijken. Dus waar komt het vandaan, in welke situaties wordt het gebruikt?

De uitdrukking "wortel-spreuk": oorsprong

Eerst moet je erachter komen wat het is"Spellen". Dit zal je toelaten om door te dringen in de betekenis van de uitdrukking "wortelbetovering". Dit woord komt dus van het werkwoord "snel", wat "vasten" betekent. Het geeft de dag vóór het begin van het vasten aan - de periode waarin bepaalde voedingsmiddelen (vlees, vis, zuivelproducten) ten strengste verboden zijn.

wortel plot

Vroeger behoorden mensen tot religieuze traditiesmet veel meer eerbied dan ze nu zijn. Natuurlijk werden de vasten strikt in acht genomen. "Zagovienie" - de dag waarop u zich vlees, melk en dergelijke kon veroorloven voor de laatste keer onthouding. Het is niet verwonderlijk dat het op deze dag gebruikelijk was om een ​​weelderig feest te houden. Onmiddellijk na de "betovering" werd verboden voedsel uit het dieet geschrapt.

Wat heeft een wortel ermee te maken?

Al het bovenstaande verklaart de betekenis nog nietde mysterieuze uitdrukking "wortelbetovering". Om het op te lossen, is het nodig om hulp in te roepen bij figuurlijk denken. Het is duidelijk dat wortelen voedsel zijn dat veilig kan worden gegeten op vastendagen. Met andere woorden, het is mager; zelfs de strenge kloosterregels maakten er geen bezwaar tegen.

wortels spelling betekenis van fraseologische eenheid

Terwijl het woord "spell" wordt geassocieerd metvet voedsel, dat op bepaalde dagen door religieuze tradities wordt aangespoord om volledig van het dieet te worden uitgesloten. Bijgevolg is de "wortel-spreuk" een stijlfiguur waarin incompatibele concepten worden gecombineerd. Andere voorbeelden van dergelijke concepten: "zoete pijn", "levend lijk".

Expressiewaarde

Onze voorouders gebruikten graag de uitdrukking “wacht totmorkovkin zagoveniya ", wat betekent dat we het hebben over een gebeurtenis die misschien nooit zal gebeuren. Het wordt gebruikt wanneer een lange wachttijd wordt beloofd. Bovendien is de periode van deze verwachting niet te voorspellen. De kans is groot dat het langverwachte moment helemaal niet komt, wat wordt gewaarschuwd door een grapje.

wortel betekenis

Waarom precies wortelen, en geen rapen, bieten ofkool? Helaas hebben taalkundigen geen antwoord op deze vraag kunnen vinden, hoewel er in deze richting enige inspanningen zijn geleverd. Misschien gebeurde dit vanwege het feit dat er al fraseologische eenheden bestonden die verband hielden met andere groenten. Bijvoorbeeld: "gemakkelijker gestoomde rapen", "in kool snijden".

Soortgelijke uitspraken

Dus het bovenstaande vertelt over wat is"Wortelspreuk". De betekenis van de fraseologische eenheid is niet langer een mysterie. Andere uitspraken met een vergelijkbare betekenis zullen helpen om het in het geheugen te consolideren en de woordenschat uit te breiden. Gelukkig is de Russische taal rijk aan dergelijke wendingen.

wat betekent het in de betovering van Morkovkin

Praten over een toekomstige gebeurtenis die er misschien wel isom niet te gebeuren, kunnen mensen het gezegde gebruiken "wanneer kanker op de berg fluit". Het is duidelijk dat de geleedpotige niet in staat is om klauwen in zijn bek te steken en een hard geluid te maken. Bijgevolg heeft deze uitdrukking dezelfde betekenis als in het geval waarin de "wortelplot" wordt genoemd. De betekenis van de fraseologische eenheid "vóór de wederkomst" duidt ook op een lang en mogelijk vruchteloos wachten.

Het is onmogelijk om de mooie uitdrukking “eerder” niet te herinnerenGriekse kalenders ". Deze uitdrukking is ontleend aan de Latijnse taal. De oude Romeinen noemden de dagen waarop de belastinginners hen kwamen bezoeken. Traditioneel gebeurde dit op de eerste dag van de maand. Terwijl voor de Grieken de eerste dag van de maand er niet echt toe deed. Bijgevolg heeft de uitdrukking "vóór de Griekse kalenders" dezelfde betekenis als de spraakverloop "vóór de wortelbetovering".

Wat moet je nog meer weten?

Zoals hierboven vermeld, is het woord 'spellen'gevormd uit het werkwoord "vasten" (vasten, blijf vasten). Interessant is dat niet alle mensen het correct uitspreken. We mogen niet vergeten dat bij het uitspreken van het woord "spelling" de nadruk op de eerste lettergreep moet liggen, alle andere opties zijn onjuist.

Welke eenvoudige synoniemen worden gebruikt om de uitdrukking te vervangen? "Oneindig", "lang" zijn de woorden die in dit geval kunnen worden gebruikt.