/ / Obscene taal in het dagelijks leven

Obscene taal in het dagelijks leven

Volgens de oude versie van het Wetboek van Strafrecht van de Russische Federatie,obscene taal werd beschouwd als kleinvandalisme en had heel goed kunnen resulteren in vijftien dagen taakstraf. Tegenwoordig wordt deze overtreding beschouwd als een administratief misdrijf en wordt bestraft met een boete. En juist de houding ten opzichte van woorden die voorheen als obsceen, vulgair en onaanvaardbaar werden beschouwd, is enigszins veranderd. Vaak wordt taboe-vocabulaire zelfs gebruikt in televisieprogramma's, films en kunstwerken. Dergelijke censuurverboden leken mij persoonlijk echter altijd hypocriet, omdat er maar weinig mensen in Rusland zijn die nooit obscene woorden in hun toespraak hebben gebruikt.

"Обаяние" ненормативной лексики настолько сильно, dat veel buitenlanders precies met deze bekwame en korte uitdrukkingen de Russische taal beginnen te leren. Een foto van de tijden van de drooglegging, die ik toevallig in mijn geboorteplaats Voronezj zag, stond stevig in mijn geheugen gegrift. Een jonge man, duidelijk niet van Slavische verschijning (tegenwoordig zouden ze "Afro-Amerikaans" zeggen), vloekend van enthousiasme over een gebroken pot van drie liter, waaruit een schuimende Zhigulevskoye in een stroom stroomde. Opgemerkt moet worden dat de jonge man gemakkelijk vreemde fraseologische wendingen kreeg, hij sprak bijna accentloos. Mensen die langskwamen keken de man met medelijden en sympathie aan, maar niemand veroordeelde zijn toespraak. Integendeel, iedereen begreep hoe groot het verdriet was van een zwarte student die van een begeerde drank was beroofd. Iedereen begreep dat het moeilijk was om voor deze situatie nauwkeurigere woorden te vinden.

Trouwens, psychologen vinden dat ook obsceenwoordenschat dient als een soort bescherming, waardoor men zich kan isoleren van de agressie van de buitenwereld, of, omgekeerd, de opgehoopte psychologische stress kan verlichten. Voor veel mensen is de gewoonte zo sterk dat misbruik door hen wordt waargenomen op het niveau van instincten. Het is de moeite waard om het drieletterige codewoord te zeggen, en het gaat meteen goed.

Ongetwijfeld, obscene woordenschat (in het dagelijks leven)"vloeken") kan niet anders dan controverse veroorzaken. Aan de ene kant zijn we gewend het te zien als een uiting van gebrek aan cultuur en slechte manieren. Maar als je dieper graaft, is mat een integraal onderdeel van onze taal. Het zou natuurlijk overdreven zijn om te praten over enige culturele waarde van deze zeer eigenaardige laag van Russische spraak. Mate is echter niet vandaag geboren en heeft diepe wortels. De eerste "parels" werden opgemerkt in de berkenbastletters van de twaalfde eeuw.

Voor de meeste taalkundigen is de oorsprong van het Russischmata is geen geheim. Een aanzienlijk deel van de scheldwoorden heeft puur Slavische wortels. Tegelijkertijd moet worden opgemerkt dat velen van hen in hun oorspronkelijke betekenis een heilige betekenis hadden. De bekende definitie van het vrouwelijk geslachtsorgaan komt bijvoorbeeld van het woord "kizda", wat "leven schenken" betekent. Bij correct gebruik dienden dergelijke woorden als een talisman tegen kwade krachten en hielpen ze de energiebalans van het menselijk lichaam te herstellen. Na verloop van tijd werd echter niet alleen hun geluid vervormd, maar ook de essentie.

Opgemerkt moet worden dat het nummer in de moedertaalHet zijn niet de Slaven die de scheldwoorden leiden, maar, hoe vreemd het ook mag klinken, de Britten. Trouwens, hun obscene vocabulaire heeft vaak een expliciete seksuele connotatie, in tegenstelling tot de Slavische versie, die zich onderscheidt door een verscheidenheid aan woordvormen.

Echter, de komische uitdrukking "We zijn niet obsceen"we zweren, we praten met ze "niettemin past het meer bij de Russen. Het is moeilijk voor te stellen dat een Engelse heer in het bijzijn van een dame van een obscene anekdote geniet. We hebben het de hele tijd. Bovendien gebruiken Russische dames zelf soms zulke ingewikkelde dingen" drie verdiepingen tellende zinnen dat Engels de havenarbeider zichzelf van jaloezie zal wurgen als hij ze hoort.

In tegenstelling tot wat vaak wordt gedacht, zijn scheldwoorden dat nietkenmerkend voor de meeste Slavische volkeren. Oekraïners gebruiken bijvoorbeeld praktisch geen gewone scheldwoorden. In dit geval hebben ze erg grappige uitdrukkingen die niet lijken op obsceniteiten, noch in betekenis, noch in geluid. Zelfs onder de Polen, die, zoals u weet, nooit in hun zakken zullen grijpen naar een sterk woord, is de ergste vloek "psya krev" (iets dat lijkt op onze "klootzak").

De lijst met Russische obscene uitdrukkingen is zois breed dat de compilatie ervan meer dan een maand zal duren. In termen van complexiteit en sierlijkheid kunnen veel zinnen wedijveren met literaire voorbeelden. Dit is echter nauwelijks een reden voor trots. Immers, obscene woordenschat is een teken van de beperkte geest en woordenschat van een individu. En hoeveel woorden er ook worden gesproken ter verdediging van de stuurman, ik heb er persoonlijk een hekel aan om Russische spraak gekruid met "Oudslavisch" te horen.