/ / De betekenis van een sprookje voor een Rus naar het voorbeeld van het werk "The Sea Tsar and Vasilisa the Wise"

De betekenis van een sprookje voor een Russische persoon naar het voorbeeld van het werk "The Sea Tsar and Vasilisa the Wise"

In Russische sprookjes, de kenmerken van de menskarakter manifest in volle breedte. Over het algemeen wordt het verhaal van elk land gekenmerkt door nationale kenmerken. Dus ondanks het feit dat veel plots met sprookjes uit verschillende landen op elkaar lijken, zijn de helden puur nationaal. Ze weerspiegelen veeleer niet het Russische karakter, maar het ideale idee ervan.

zeekoning

Classificatie van sprookjes

De meest populaire is de classificatie van de verhalen van Afanasyev. Volgens haar zijn er drie hoofdgroepen:

  • dierlijke verhalen;
  • sprookjes;
  • alledaagse verhalen.

Laten we stilstaan ​​bij de magische. Ze zijn de oudste en vertellen over enkele wonderbaarlijke gebeurtenissen.

Kenmerken van een sprookje

In het sprookje wordt veel belang gehecht aan het moederschap.De afwezigheid van kinderen in het gezin is een groot verdriet. "The Sea King en Vasilisa de Wijze" vertelt eerst over het leven van de koninklijke kinderloze familie. Een goede kerel in een sprookje is vaak passief en handelt alleen met behulp van de magische kracht van zijn geliefde of assistenten. Ivan Tsarevich vervult de bevelen van de tsaar alleen met de hulp van de magie van Vasilisa de Wijze. Het sprookjesmeisje blijkt een schoonheid te zijn. Vasilisa de Wijze was bijvoorbeeld de knapste van de twaalf zussen.

De zeekoning en Vasilisa de Wijze

Sprookje "The Sea King en Vasilisa the Wise"getuigt ook van het feit dat de dochter in intelligentie en sluwheid de ouder overtreft (in de scène van de jacht op het gevolg van de tsaar voor de vluchtelingen), waarvoor ze zijn woede op de hals haalt. Met behulp van magie, sluwheid en intelligentie redt ze Ivan Tsarevich van een wisse dood.

Oude mensen worden vereerd, er wordt naar geluisterd. Nadat hij de oude vrouw had ontmoet, ontsloeg Ivan Tsarevich haar aanvankelijk, maar bij nader inzien besloot hij zich om te draaien en waardevol advies te krijgen.

Bronnen van sprookjes

De bronnen van sprookjes van vandaag zijn behoorlijk opgespoordmoeilijk. Eén ding is duidelijk: tot op de dag van vandaag zijn veel sprookjes in een gemengde en gemodificeerde vorm naar beneden gekomen, van mond tot mond gegaan. In Russische sprookjes is geloof in God vaak verweven met geloof in wonderen, of het nu gaat om spreuken, hekserij, enzovoort. De zeekoning en Vasilisa zijn bijvoorbeeld vertegenwoordigers van het magische onderwaterkoninkrijk. Het volksverhaal van het verhaal wordt ook verklaard door het feit dat het altijd in alle lagen van de bevolking heeft bestaan, beginnend bij de koninklijke familie en eindigend bij de boeren.

De belangrijkste functie van een sprookje is om mensen een gevoel van schoonheid en gerechtigheid bij te brengen. Kinderen die met sprookjes zijn opgevoed, beginnen dit woord al vroeg te waarderen, onderscheiden goed van kwaad, hard werken van luiheid.

Engels sprookje

Op de vraag waarom de verhalen van verschillende volkerende werelden lijken soms zo op elkaar, hebben veel wetenschappers en onderzoekers benaderd. Na talloze onderzoeken te hebben uitgevoerd, waren ze het erover eens dat de reden voor de gelijkenis van sprookjes die in verschillende delen van de planeet zijn gemaakt, ligt in een bepaalde menselijke psyche, de aard van de mensheid.

De zeekoning en Vasilisa

Laten we nog eens kijken naar het sprookje "The Sea King and VasilisaWijs ". Een Engels sprookje genaamd "The Daughter of the Sea King" is wijd verspreid. De plot komt erop neer dat het zeehondenmeisje, samen met haar zussen en broers, haar huid uittrok en veranderde in een meisje van onbeschrijfelijke schoonheid. De visser die haar zag, werd verliefd en verborg de huid, en nam toen het meisje als zijn vrouw. Ze genazen samen en kregen kinderen, maar op de een of andere manier ontdekte de vrouw haar verlies en keerde onmiddellijk terug naar het zeekoninkrijk, zonder enige minuut spijt te hebben van de verlaten kinderen. Het verhaal eindigt met een droevige zin die tot tranen leidt. Eens keek het meisje alleen maar om naar haar huis, waar haar kinderen zaten te wachten, en zwom toen vrolijk de zee in.

Een Engels sprookje is in tegenspraak met de geest van de Russische lezer. We begrijpen dergelijk gedrag van de vrouw en moeder niet. Geen enkele roep van de zee naar een Russische vrouw kan het moederinstinct vervangen.

Russisch sprookje

Het Russische sprookje heeft aanvankelijk een soortgelijk plot.De zeekoning heeft dertien dochters. Vasilisa de Wijze, een van hen, trekt tijdens het baden haar shirt uit en verandert in een prachtig meisje. Op dit moment neemt Ivan Tsarevich, onderwezen door de oude vrouw, het shirt aan en gaat niet naar het meisje totdat ze hem haar verloofde noemt. De zeesaar vraagt ​​Ivan moeilijke taken, en Vasilisa de Schone helpt haar geliefde om ze te voltooien, en zelfs later - om naar huis te ontsnappen naar het heilige Rusland. Bovendien, door haar man te helpen, weet Vasilisa de Wijze al dat Ivan Tsarevich, die naar het huis van zijn vader is teruggekeerd, haar onmiddellijk zal vergeten. Het tegenovergestelde is waar in vergelijking met een Engels sprookje. Daar verlaat het meisje ter wille van de zee het huis, kinderen en echtgenoot, en hier vergeet de prins de zeeprinses van vreugde dat hij terugkeerde naar het heilige Rusland. En alleen de toewijding van Vasilisa de Wijze redt hun huwelijk. Vasilisa vergeeft het verraad van haar man.

sprookjesachtige zeekoning

Veel sprookjes, zoals deze, eindigenhet feit dat de held terugkeert naar zijn geboorteland met de jonge Vasilisa. Dit onderstreept eens te meer het belang van familiebanden voor een Rus. Ook hecht de Rus veel belang aan het lot. Geen wonder dat de echtgenoot de verloofde is, degene die werd bepaald door het lot.

Je moet er ook op letten dat inhet Russische sprookje was gevoelig voor deze belofte. Ving de zeekoning van de aardse koning bij de baard. Hij beloofde de Sea King om te geven wat hij thuis niet wist. Toen hij erachter kwam dat hij het had beloofd, was hij ontevreden. Maar er is niets te doen. De belofte moet worden nagekomen. En de koning brengt na een bepaalde tijd nog steeds zijn zoon, en de zeekoning wacht.

Russisch sprookje onthult alle aspecten van het levenpersoon. Na de eeuwen en jaren te hebben doorlopen, heeft het sprookje alle belangrijke en integrale kenmerken van het Russische nationale karakter in zich opgenomen. Ze begeleidt van kindertijd tot late ouderdom, maakt ons vriendelijker, eerlijker.