Recentemente, la traduzione di Goblin sta guadagnando popolarità tra gli spettatori. Questa è una traduzione sia divertente che un po 'volgare, che ti permette di guardare i film e gli spettacoli televisivi già noiosi in un modo nuovo.
Grazie al modo insolito di parlare e trasmetteredialoghi, immagini nella traduzione del goblin, il cui elenco dei film sarà indicato di seguito, sono richiesti non solo tra i giovani fan, ma anche tra la popolazione dai 35 anni in su.
Storia della traduzione
La traduzione dei goblin è apparsa come indipendenteflusso grazie al blogger e traduttore ucraino Dmitry Puchkov. Un tempo metteva alla prova se stesso e le sue capacità in molte professioni, ma la principale vocazione di un pubblicista era proprio la traduzione divertente e originale di film e serie TV.

Tutto è iniziato con commenti positivi sui videogiochi e la creazione di versioni umoristiche di film famosi. Questi film includono "Il Signore degli Anelli". Dmitry Puchkov l'ha rifatto a modo suo.
Sul suo sito web, l'addetto stampa invita i fanLa creatività di Goblin per discutere di film usciti, eventi politici e molto altro. Poiché Dmitry Puchkov non ha un'istruzione filologica superiore, molti critici lo considerano eccessivamente sicuro di sé e attribuiscono i fan della sua creazione agli strati indiscriminati della popolazione.
I migliori film tradotti da Goblin: elenco e descrizione
Come accennato in precedenza, una traduzione del genere è moltospecifico e non come ogni spettatore. Tuttavia, nonostante queste caratteristiche, le creazioni di Goblin sono piuttosto apprezzate dai giovani di età compresa tra i 16 ei 35 anni.
I film più divertenti dei Goblin, elencoche sono elencati di seguito sono analoghi di noti blockbuster. Ad esempio, "Il Signore degli Anelli", "Ronda notturna". Di norma, due studi sono coinvolti nella traduzione di film e serie TV.

Allora, cosa vedere nella traduzione di Goblin, un elenco di film:
- "Il Signore degli Anelli. Fratellanza e l'Anello".
- "Il Signore degli Anelli. Due torri abbattute".
- "Il Signore degli Anelli. Il ritorno dei senzatetto".
- "Night Bazaar".
- Santi dei bassifondi.
- "Alien 4".
Naturalmente, questi non sono tutti i dipinti realizzati nella traduzione dei goblin. Le creazioni più popolari di Dmitry Puchkov sono state elencate sopra.

Dipinti non censurati
Elenco dei film tradotti dai Goblin senza censura destinati ai telespettatori più anziani:
- "Grande jackpot".
- Babbo Natale cattivo.
- "Benvenuto a Zombieland".
- "Fast and the Furious" con la traduzione del goblin.
- "Thor in una traduzione divertente".
- "Cattivo ospite".
- "Chelo Bunch".
Per gli appassionati di visualizzare le immagini nella traduzione del Goblin(l'elenco dei film era elencato sopra) gli studi di traduzione offrono una serie di serie TV nel doppiaggio appropriato. Ad esempio, "I Soprano", che racconta discordie e momenti ironici nella famiglia di una famosa mafia.

"Il Signore degli Anelli. Brotherhood and the Ring"
Un film analogo al famoso blockbuster, era unodalle prime creazioni di Dmitry Puchkov. Nel film, la trama racconta agli spettatori le avventure di Fedor, rimasto solo con problemi. Circostanze spiacevoli per il ragazzo sono apparse dopo che suo zio, che ha compiuto 101 anni, ha lasciato in sicurezza la sua terra natale, lasciando solo suo nipote.
Per i ragazzi, che includono Fedor, Pendalf,Logovaz, Himmler, Agronomist e Seni sono stati cacciati per un periodo piuttosto lungo dai segugi della famosa autorità di Sauron. La squadra avversaria, che supporta Sauron, comprende nove uomini delle SS e l'antico mago Sarumian.
Riuscirà il gruppo di Fyodor ad eliminare il problema sorto dopo la fuga dello zio? Sauron troverà il protagonista? Tutto questo e molto altro imparerai durante la visualizzazione di questa immagine.
Cartoni animati tradotti da Goblin: elenco dei film
Oltre a tradurre e modificare film, Dmitry Puchkov è anche coinvolto nella recitazione vocale originale di cartoni animati e film per adolescenti. Ad esempio, interpretando alcune parti della storia di Harry Potter.
Quindi, l'elenco dei cartoni animati tradotti da Dmitry Puchkov:
- "South Park - Big Long e Uncircumcised".
- Shrek.
- "Aspettalo!".
- "Prostokvashino".
- "Il ritorno del pappagallo prodigo".
- "Cheburatore".
Tali immagini sono destinate alla visualizzazione da parte di persone che hanno raggiunto la maggiore età.
La maggior parte delle creazioni sono in traduzione goblinnoto per il suo umorismo frizzante e originale, a volte è presente anche l'umorismo nero. Gli attributi principali della traduzione di Dmitry Puchkov sono il linguaggio osceno, l'umorismo specifico e nomi rumorosi dei dipinti.
"Signori attraverso lo specchio"
Nell'analogo di "Harry Potter" sotto la direzioneAgli spettatori di Goblin TV viene raccontata la storia del personaggio principale Tom Hunt, che ha dovuto trasferirsi in un'altra università. Sarebbe tutto fantastico se Tom non avesse rivelato il segreto del parroco. Si scopre che l'oscuro Signore è morto da tempo e un'altra persona ha preso il suo posto. Inoltre, le azioni iniziano a svilupparsi rapidamente e trasformarsi in una trama interessante e alquanto istruttiva.