/ / ¿Qué significa "macetas"? ¿Quiénes son las "ollas" entre los judíos?

¿Qué significa ollas? ¿Quiénes son los "potes" entre los judíos?

Incluso entre la intelectualidad rusa hace siglosla palabra "poetas" fue el comienzo de la aparición de la palabra "niño". Pero esta versión es fundamentalmente incorrecta, cualquier residente de Israel lo dirá. ¿Qué significa realmente "poetas" y de dónde viene esta palabra en hebreo?

que significa poz

Historia de la palabra Opción mística

Antes de comenzar a entender quéEl significado de la palabra "Ollas" entre los Judios, me gustaría proporcionar estadísticas. Según analistas e historiadores, "poetas" es la tercera palabra más popular entre los judíos. Los primeros son mamá y abuela, pero en tercer lugar está el pop.

Comencemos desde el principio, con la historia.La aparición de la palabra. Aquí, como dicen, está envuelto en la oscuridad y el misterio. Hay varias versiones de la aparición de esta palabra. Uno de los más populares es el siguiente.

Desde temprana edad, los niños judíos, ya sabían con certeza quesignifica "poetas", tienen miedo de pronunciar esta palabra en voz alta. Solo susurran, para que sus padres no escuchen, dicen: "Esta es la persona que priva a las vírgenes de la virginidad". Según algunos datos lingüísticos ficticios, los judíos en la antigüedad nunca enterraban a las mujeres si eran vírgenes. En el mundo siguiente, sin duda tuvieron que irse como mujeres de pleno derecho. Antes del funeral, deben haber sido privados de este "título". Para tal trabajo, y participó en el pop. Como regla general, estas eran personas mentalmente enfermas, subdesarrolladas, tontas, como a menudo se las llamaba.

Caca judía es

De hecho

Cuanto más viejo se hace un niño, más claro es.Entendido que esta historia mística no es en vano lleva ese nombre. Para un adulto, "hebreo" en hebreo es una especie de palabra abusiva, que se usa con bastante frecuencia. Puede tener dos significados. El primero es negativo, despectivo, y el segundo es más humorístico, positivo y tiene la tarea de burlarse y acosar más que insultar.

Muchos adultos dirán que las "ollas" en hebreo -Es un órgano genital masculino. En el idioma ruso hay muchos análogos. Pero, de hecho, las referencias históricas indican que se trata más de un genital canino, en lugar de un humano. A menudo, regañando a alguien, un judío dice: "¡Oh, tú, poeta sucio!" Y aún así no se dirá con ira, no con el deseo de ofender o humillar, sino con la risa, con una broma o una burla.

Opciones para word

Hay varias otras opciones parasignifica "poetas". Si hacemos una analogía con el idioma ruso, entonces las maldiciones como un tonto, una cabra, un idiota vinieron del poeta judío. A menudo, en una conversación, esto es lo que significa. Por ejemplo, un clásico ruso diría: "El Príncipe Myshkin es un tonto". Y el habitante de Odessa dirá: "Eres un tiro, príncipe".

Odessans consideran esta palabra para nadaofensiva. Por ejemplo, pueden preguntar fácilmente: "Poetas, ¿está su madre en casa?" Y esto simplemente significará una burla y una pista abierta de que tienes los pantalones abiertos en el área de la mosca.

quien es el pop de los judios

Chico no es un niño

Muchos científicos y representantes de los rusos.La intelectualidad del siglo XX creía sinceramente que los "poetas" provenían de la palabra "pozan". Y fue de él a quien se fue el más moderno, el "niño". Dmitry Ushakov, compilando su propio diccionario explicativo, ni siquiera quería incluir la palabra "niño" en su lista, ya que creía sinceramente que sucedió, como resulta, del nombre del órgano genital masculino. De hecho, una palabra no tiene relación con otra.

Solo después de unas buenas dos décadas en sensataSe hicieron cambios en el diccionario del idioma ruso. Y luego las cartas de enojo y los mensajes de la gente inmediatamente dijeron: “¡Qué has hecho! ¿Cómo podrían incluir la palabrota en el léxico de una persona rusa? ¡Nunca aprobaría a Ozhegov! "

Muchas palabras y frases hebreas fueron ala gente - a los campos de concentración rusos, y luego a la jerga soviética de Zekov. Y aquí la diferencia tangible es visible entre el "padre" y el "niño". Una persona que habla "en un secador de pelo" no abusará de la controvertida palabra prestada del yiddish. A la sombra del discurso, es, por supuesto, mucho más suave que el "idiota" ruso. Quién sabe qué significa "ollas", siempre pensará antes de usarlo.

Y están escritos, si profundizamos, estas dos palabras son completamente diferentes. "Pots" se escribe a través de la letra "o", pero la palabra escrita correctamente "patsan" tendrá una letra completamente diferente.

el significado de la palabra pos en judíos

DETENER

¿Alguna vez has prestado atención al hecho?que en Israel nunca verás la señal de stop? En este país, una señal de prohibición se parece a una mano roja que se detiene en medio de un cuadrado blanco. ¿Por qué? La respuesta es muy simple.

Cada residente local entiende quién posJudios Y después de leer esta palabra, como es habitual en Israel, de derecha a izquierda resulta la palabra "poetas". ¿Jurando en una señal de tráfico? Si, eso es correcto. Se decidió cambiar la palabra a un gesto de mano que prohíbe y detiene. Que los conductores cada vez "no tropezaron" con él.

Errores en el cine

Los judíos conocen varias opciones sobre cómotraducido "poz" de su idioma. En un contexto, puede significar un tonto y un idiota. Como dicen en Odessa: "Poetas, poetas, luchas". Aquí hay un ejemplo simple para explicar. Hay dos personas, una de ellas es muy alfabetizada, bien leída, sabe varios idiomas extranjeros y habla e incluso los lee con fluidez. Pero el segundo, en comparación con él, resulta ser un poz (tonto). En el entendimiento de que no es tan educado, etc.

Или взять для примера две социальные прослойки:un hombre pobre de la calle y, como a menudo se les llama, un niño "dorado". Este chico está resoplando, pero no puede lograr nada por sí mismo. Solo con la ayuda de padres con dinero. Y él mismo es un cero. Pero el pobre está estudiando, construyendo una carrera y logrando grandes alturas. Aquí el niño "dorado" es un idiota, no un tonto.

como se traduce poc

Así ocurre en algunas películas que describenla vida de los residentes de Odessa, por ejemplo, durante la Gran Guerra Patria, a menudo se usa incorrectamente y no en el contexto en el que realmente deber