/ / Fraseologismos con la palabra "diente": ejemplos, significado

Unidades fraseológicas con la palabra "diente": ejemplos, significado

En el idioma ruso hay muchas frases bien establecidas, las llamadas unidades fraseológicas, que usamos casi todos los días. Son frases que suelen tener un significado figurado.

unidades fraseológicas con la palabra diente

Y en este artículo consideraremos quéla gente usa unidades fraseológicas con la palabra "diente" en su discurso. Hay al menos una docena de frases de este tipo. Todos tienen un significado diferente y a menudo se encuentran en el léxico.

"Dientes para hablar"

Esta unidad fraseológica se utiliza con mucha frecuencia ysignifica que la persona hacia quien se pronuncia esta frase está tratando de pasar a otro tema, distrayendo a su interlocutor de la pregunta principal o de la esencia de la conversación.

Y esta expresión proviene de la antigüedad, yla historia de su aparición es muy simple: los curanderos susurraban varias palabras a una persona que venía con un dolor de muelas en el oído, tratando de distraerlo, "hablar" un dolor de muelas.

Por ejemplo, estas expresiones revelarán la esencia de la frase:

"No digas mis dientes aquí"

"No necesito decir mis dientes, hable al grano".

"Hay un diente"

Esta unidad fraseológica es quizás mejor conocida enforman "afilar un diente", pero su significado es el mismo. Significa tramar un plan de venganza por algo, albergar ira, enemistad personal. Un ejemplo es la siguiente oración con la palabra "dientes":

"Él le está sonriendo por decepcionarlo".

"Desde entonces, le guardo rencor a uno de nuestros compañeros".

"Los dientes están en llamas"

Esta expresión se usa cuando es necesario decir que una persona tiene un gran deseo por algo, realmente quería conseguir algo.

hablar dientes

"Cuando vi este vestido, mis dientes estaban en llamas".

"El plato se veía tan delicioso que mis ojos y dientes se sonrojaron".

"Saber algo de memoria"

Otra unidad fraseológica que nos llegó de siglos pasados. Si una persona aplica esta frase, quiere decir que sabe cualquier tema o pregunta a fondo, de memoria, para que no haya nada de qué quejarse.

El origen de esta frase se remonta a la costumbre de comprobarmoneda de autenticidad con dientes. Anteriormente, para comprobar si era una moneda de oro, se podía apretar ligeramente con los dientes. Y si queda una marca de mordedura, entonces la moneda es real.

“¡Me preparé bien para el examen de hoy! Me sé las entradas de memoria ".

"Dientes en el estante"

Esta unidad fraseológica también proviene de la antigüedad.Hoy en día, algunas personas creen erróneamente que estamos hablando de dientes humanos, y he aquí por qué. La esencia de esta frase es vivir al día, cuando no hay nada para comer o no hay suficientes recursos para la existencia. Esta expresión es muy conocida hoy en día. Pero "en el estante" en este caso, no ponen sus dientes, sino los dientes de varias herramientas de campo: rastrillos, sierras, porque cuando no se necesitan (fuera de temporada, no hay cosecha), se les colocaron los dientes en la repisa.

"Si compramos un refrigerador nuevo ahora, solo tenemos que poner los dientes en el estante".

"No hay dinero, incluso si pones los dientes en el estante".

"El diente no se cae sobre el diente"

Por eso dicen de una persona que si tiene mucho frío o mucho miedo, tiembla.

diente sobre diente no se cae

Estas unidades fraseológicas con la palabra "diente" también son fáciles de escuchar en la vida cotidiana. Esta expresión no causa desconcierto, ya que su esencia está descrita por la frase misma, no hay significado figurativo. Por ejemplo:

“¡Vamos a la casa pronto! La escarcha es tal que ya tengo un diente en un diente que no se cae ".

"Come tus dientes"

La expresión "comió dientes" tiene un significado similar a másla famosa unidad fraseológica "come el perro". Estas unidades fraseológicas con la palabra "diente" denotan que una persona ha adquirido experiencia, ha adquirido habilidades para trabajar con algo y ha adquirido un conocimiento profundo en algún asunto.

Además, la expresión "se comió los dientes" se utiliza para denotar una gran experiencia en algún negocio.

"Sí, me comí todos los dientes en estas tareas".

"En este caso, no me pueden engañar, me comí los dientes".

"Diente por diente"

Todo el mundo conoce una expresión bíblica como"Ojo por ojo diente por diente". Esta expresión tenía un significado literal. En las leyes para los judíos, Dios introdujo una regla tal que si alguien decide infligir daño corporal a su vecino, debe regresar de todos modos: "fractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente". Por supuesto, esto es aborrecible para las normas de la moral cristiana, ya que la Biblia condena la venganza. Pero en este momento estamos hablando de unidad fraseológica, o más bien, de su última parte, que describe con la misma viveza la esencia de la frase, así como la expresión completa.

oración con la palabra dientes

Como queda claro, la expresión describe venganza, solo retribución, es decir, una respuesta equivalente al daño moral o corporal a una persona.

Como tú me hiciste a mí, lo haré yo. Diente por diente ".

"No se puede sacar con los dientes"

Esta unidad fraseológica se utiliza tanto para describir las propiedades de los objetos como de las personas. Su designación es una: significa que es difícil de conseguir, que algo se mantiene apretado o de difícil acceso.

Si estamos hablando de un tema, entonces la expresión se aplica de esta manera:

"El clavo está firmemente pegado a la tabla, no se puede sacar con los dientes".

Y si hablamos de una persona, entonces se usa en sentido figurado (se da un ejemplo de una composición literaria):

"Te voy a dar este invitado por un tiempo. Si lo capturan con kurkuli, no puedes sacarlo con los dientes. Y siempre puedo quitártelo ".

"Demasiado duro"

Todos conocen la frase. Lo usamos cuando queremos decir que una tarea específica está más allá de nuestras fuerzas. No importa si no hay suficiente experiencia, conocimiento o fuerza física, la esencia sigue siendo la misma.

"Oh, esta montaña es demasiado dura para mí".

"No importa cuánto traté de resolver esta situación, es demasiado difícil para mí".

Unidades fraseológicas modernas

También existen unidades fraseológicas con la palabra "diente", que aparecieron no hace mucho, pero que también son ampliamente utilizadas y conocidas por muchos.

Unidades fraseológicas con la palabra dientes y su significado.

Tales expresiones bien establecidas, por ejemplo, incluyen la frase "ni en un diente con un pie". Así lo dicen cuando quieren declarar desconocimiento o incomprensión de lo que está pasando o de la esencia de algún tema.

"Estoy en esta física molecular hasta los dientes".

"- ¿Que pasó aquí?

"No estoy pateando en los dientes".

Otra unidad fraseológica nos llegó del léxicocriminal - "Me importa un diente". Esta expresión significa que una persona no mentirá y, en cualquier caso, mantendrá su promesa. Su segundo significado es confianza en la justicia de uno, que tiene un significado similar a las expresiones "cómo beber para dar" o "tan claro como la luz del día".

"Como dije, así será, me importa un diente".

Esta expresión proviene del hecho de que enEn el confinamiento, el hombre no tenía nada de valor para responder por la promesa. Por lo tanto, para confirmar sus intenciones, el hombre prometió romperse el diente si no cumplía su palabra.

Conclusión

El artículo contiene unidades fraseológicas con la palabra"dientes" y su significado. Como puede ver, hay bastantes de ellos y todos tienen diferentes significados. Sin embargo, todas estas expresiones se utilizan ampliamente en la literatura y en la vida cotidiana.