En la era de la globalización, la profesión de traductor se vuelve más urgente que nunca. Este artículo cubrirá los tipos, funciones e ingresos de los traductores.
Tipos de trabajos de traducción.
¿Qué se sabe sobre la profesión de traductor?Probablemente, solo que este especialista está involucrado en la traducción de alta calidad de textos, diálogos o declaraciones orales. Sin embargo, la profesión en cuestión tiene una gama bastante amplia de especies y subespecies. Entonces, si una persona tiene un buen conocimiento en un idioma particular, puede trabajar en las siguientes áreas:
- Trabajar en el personal de cualquier organización.Estos incluyen el Ministerio de Asuntos Exteriores, varias compañías discográficas o compañías cinematográficas. Una persona que quiera trabajar en este campo está obligada a tener una educación especial y una buena reputación.
- Freelance Esto es trabajar en un entorno libre. Aquí es suficiente para demostrar que eres el mejor lado La educación como tal no es obligatoria.
El traductor es capaz de realizar los siguientes tipos de trabajo:
- oral
- trabajar con el texto;
- Trabajar con grabaciones de video.
¿Cuánto gana un traductor? La respuesta a esta pregunta se dará a continuación.
Responsabilidades clave de un traductor
Independientemente de dónde trabaja exactamente la persona que traduce, hay ciertas funciones que estos especialistas deben realizar.
- Trabajar con documentos, reglamentos, discursos, etc. Al mismo tiempo, el contenido, el estilo y el vocabulario semánticos no se deben perder.
- Edición de textos. Su reducción, modificación o corrección; Nuevamente, el traductor debe preservar completamente el significado original del texto.
- Realización de correspondencia comercial, diálogos, negociaciones.
- Acompañamiento de funcionarios en diversas reuniones, conferencias, negociaciones, etc. Implementación de interpretación simultánea.
Lenguaje más relevante
¿Qué idioma es el más importante y relevante hoy?
¿Qué otros idiomas en el mercado laboral se consideran importantes?Según las estadísticas, el 14% de las vacantes están en alemán. Por lo tanto, es el idioma alemán el segundo después del inglés. El resto está en francés (5%), chino (4%) y español (2%).
La cuestión de cuánto gana el traductor es muy difícil. Revelar este tema es difícil, porque el ingreso depende de muchos factores. Y, sin embargo, puedes revelar los puntos más básicos. Sobre esto más allá.
Traductor independiente
Todos los días, los "traductores gratuitos" se conviertenmás y más Esto, por supuesto, está conectado con el desarrollo de tecnologías de Internet y la aparición de nuevos intercambios de contenido. Vale la pena señalar que un traductor independiente tiene capacidades mucho mayores que un empleado en una organización oficial. De hecho, en Internet hay mucha información, contenido, videos y textos que podrían traducirse y publicarse para su revisión.
¿Cuánto gana un traductor independiente? La respuesta a esta pregunta no puede ser monosilábica. Todo dependerá de los siguientes factores:
- grado de carga de trabajo del traductor;
- grado de relevancia del contenido para la traducción;
- la cantidad de usuarios de Internet que necesitan contenido y mucho más.
Sin embargo, vale la pena señalar que un traductor relativamente profesional puede ganar hasta $ 1,000 por mes (cuando se trata de intercambios de contenido).
Nivel de ingreso por idioma
¿Cuánto gana un traductor chino?¿Qué hay del italiano? Estas son las preguntas que hacen las personas, que creen que los ingresos dependen del idioma traducido. ¿Pero es realmente así? La respuesta a esta pregunta se dará a continuación.
Hay estadísticas especiales que permitenestimar el costo del trabajo del traductor según el idioma. Dado que el salario promedio del especialista en cuestión es de aproximadamente 40 mil rublos, se deben tener en cuenta los siguientes datos:
- Idioma griego - 85 mil rublos;
- Idioma árabe - 61 mil rublos;
- Idioma japonés - hasta 60 mil rublos;
- Idioma chino - 47 mil rublos;
- Idioma kazajo - 42 mil rublos;
- Lengua italiana: 36 mil rublos.
Como puede ver, la posición de liderazgo la ocupa el griegoidioma Son las personas que hablan este idioma las que ganan más dinero. Sin embargo, uno puede preguntarse dónde está el idioma inglés aquí. ¿Cuánto ganan los traductores de inglés? Por extraño que parezca, pero los expertos en este idioma ganan bastante, un poco menos que los traductores del italiano.
Educación para traductor
¿Necesito estudiar en varias escuelas educativas?instituciones para dominar la profesión de traductor? En este caso, todo dependerá de dónde exactamente la persona quiera llevar a cabo su actividad laboral. Por lo tanto, es poco probable que una persona que no tenga una educación adecuada sea llevada al Ministerio de Relaciones Exteriores o a una prestigiosa compañía discográfica. Para entrar en este tipo de organización y trabajar allí oficialmente, realmente debes intentarlo.
Si una persona quiere trabajar como traductora enesfera de trabajo independiente, entonces no tendrá que esforzarse tanto. Aquí todo es mucho más simple: solo necesita enviar un par de trabajos de prueba al cliente y establecerse como un especialista de calidad. Pero a veces el camino de un traductor independiente puede ser difícil y sinuoso. Después de todo, para establecerse con las mejores posiciones, uno debe intentarlo muy bien.
Nivel de ingresos según el lugar de trabajo.
Realmente hay muchas organizaciones oficiales donde se necesitan traductores competentes con educación superior. El nivel de ingresos también depende de la región donde trabaja el especialista en cuestión.
Aquí están las estadísticas, según las cuales el salario promedio varía según la región (estamos hablando del trabajo de un intérprete simultáneo):
- Región de Moscú - de 60 a 100 mil rublos;
- Región de Leningrado: de 40 a 80 mil rublos;
- Volgogrado, Ekaterimburgo y Kazán: de 30 a 45 mil rublos;
- otras grandes ciudades: de 27 a 45 mil rublos.
¿Cómo ganar más?
Hay algunos consejos para personas quequiero hacer traducciones. Si sigue las recomendaciones a continuación, todas las preguntas como "cuánto gana un traductor chino, italiano o español" desaparecerán por sí mismas. Después de todo, todo depende no tanto de la fuente del trabajo como de los esfuerzos aplicados.
- Es necesario mejorar constantemente.Por lo tanto, si parece que el idioma se ha estudiado de arriba abajo y no hay otro lugar a donde ir, no se detenga. Es necesario descubrir nuevas facetas del idioma, a veces incluso muy especializadas. La zona de confort es dañina y no puede permanecer en ella en ningún caso.
- La elección de una empresa u organización de prestigio.
- La elección del lugar de residencia y, en consecuencia, del trabajo.