Recientemente, la traducción de Goblin ha ganado popularidad entre los espectadores. Esta es una traducción divertida y un poco vulgar, que le permite ver las películas y programas de televisión que ya son aburridos de una manera nueva.
Gracias a la forma inusual de hablar y transmitirLos diálogos, las imágenes en la traducción del duende, cuya lista de películas se indicará a continuación, tienen demanda no solo entre los fanáticos jóvenes, sino también entre la población de 35 años o más.
Historial de traducción
La traducción de duendes apareció como unafluir gracias al bloguero y traductor ucraniano Dmitry Puchkov. En un momento se probó a sí mismo y a sus capacidades en muchas profesiones, pero la principal vocación de un publicista era precisamente la traducción divertida y original de películas y series de televisión.
Todo comenzó con comentarios positivos sobre los videojuegos y la creación de versiones humorísticas de películas famosas. Estas películas incluyen "El señor de los anillos". Dmitry Puchkov lo rehizo a su manera.
En su sitio web, el publicista invita a los fanáticos.La creatividad de Goblin para discutir películas estrenadas, eventos políticos y mucho más. Dado que Dmitry Puchkov no tiene una educación filológica superior, muchos críticos lo consideran demasiado seguro de sí mismo y atribuyen a los fanáticos de su creación a los estratos indiscriminados de la población.
Las mejores películas traducidas por Goblin: lista y descripción
Como se mencionó anteriormente, tal traducción es muyespecífico y no como todos los espectadores. Sin embargo, a pesar de estas características, las creaciones de Goblin son bastante populares entre los jóvenes de entre 16 y 35 años.
Las películas más divertidas de Goblin, listaque se enumeran a continuación son análogos de conocidos éxitos de taquilla. Por ejemplo, "El señor de los anillos", "Guardia nocturna". Como regla general, dos estudios están involucrados en la traducción de películas y series de televisión.
Entonces, qué ver en la traducción de Goblin, una lista de películas:
- "El señor de los anillos. Hermandad y el anillo".
- "El señor de los anillos. Dos torres derribadas".
- "El señor de los anillos. El regreso de los desamparados".
- "Bazar nocturno".
- Santos de los barrios marginales.
- "Alien 4".
Naturalmente, estas no son todas las pinturas realizadas en la traducción goblin. Las creaciones más populares de Dmitry Puchkov se enumeraron arriba.
Pinturas sin censura
Lista de películas sin censura traducidas por Goblin dirigidas a una audiencia de televidentes de mayor edad:
- "Gran premio gordo".
- Santa malo.
- "Bienvenido a Zombieland".
- "Rápido y Furioso" con la traducción del duende.
- "Thor en una traducción divertida".
- "Resident Evil".
- "Chelo Bunch".
Para los fanáticos de ver imágenes en la traducción del duende(la lista de películas se enumeró arriba) los estudios de traducción ofrecen una serie de series de televisión con la actuación de voz adecuada. Por ejemplo, "Los Soprano", que narra discordias y momentos irónicos en la familia de una famosa mafia.
"El Señor de los Anillos. La Hermandad y el Anillo"
Una película análoga a la famosa superproducción, fue unade las primeras creaciones de Dmitry Puchkov. En la película, la historia cuenta a los espectadores sobre las aventuras de Fedor, quien se quedó solo con problemas. Circunstancias desagradables para el chico aparecieron luego de que su tío, quien cumplió 101 años, saliera a salvo de su tierra natal, dejando solo a su sobrino.
Para los muchachos, que incluyen a Fedor, Pendalf,Logovaz, Himmler, Agrónomo y Seni han sido perseguidos durante bastante tiempo por los sabuesos de la famosa autoridad de Sauron. El equipo contrario, que apoya a Sauron, incluye nueve hombres de las SS y el antiguo mago Sarumian.
¿Conseguirá el grupo de Fyodor eliminar el problema que ha surgido tras la huida de su tío? ¿Sauron encontrará al protagonista? Todo esto y mucho más aprenderá en el proceso de visualización de esta imagen.
Dibujos animados traducidos por Goblin: lista de películas
Además de traducir y cambiar películas, Dmitry Puchkov también participa en la actuación de voz original de dibujos animados y películas para adolescentes. Por ejemplo, interpretar algunas partes de la historia de Harry Potter.
Entonces, la lista de dibujos animados traducida por Dmitry Puchkov:
- "South Park - Big Long and Uncircuncised".
- "Shrek".
- "¡Espéralo!".
- "Prostokvashino".
- "El regreso del loro pródigo".
- "Cheburator".
Estas imágenes están destinadas a personas que hayan alcanzado la mayoría de edad.
La mayoría de las creaciones están traducidas a duendes.conocido por su humor chispeante y original, a veces incluso el humor negro está presente. Los principales atributos de la traducción de Dmitry Puchkov son el lenguaje obsceno, el humor específico y los títulos de las imágenes en voz alta.
"Señores a través del espejo"
En el análogo de "Harry Potter" bajo la direcciónA los espectadores de Goblin TV se les cuenta la historia del personaje principal Tom Hunt, quien tuvo que transferirse a otra universidad. Todo hubiera sido genial si Tom no hubiera revelado el secreto del rector. Resulta que el Señor oscuro murió hace mucho tiempo, y otra persona ocupó su lugar. Además, las acciones comienzan a desarrollarse rápidamente y convertirse en una trama interesante y algo instructiva.