/ / Infinitiv in Englisch: mit oder ohne zu und Feinheiten der Übersetzung

Infinitiv auf Englisch: mit oder ohne und Subtilität der Übersetzung

Für diejenigen, die die englische Sprache verstehen, stellt der Infinitiv selten eine Schwierigkeit bei der Übersetzung dar, da es nicht schwierig ist, sich mit dem Teilchen daran zu erinnern dann Verb (zum Beispiel, lernen) wird durch ein Verb in unbestimmter Form übersetzt (was tun? - studieren).

In anderen Phasen der Beherrschung der Grammatik stellt sich heraus, dass es im Gegensatz zur russischen Sprache verschiedene Formen des Infinitivs gibt: Formen der aktiven und passiven Stimme (erzählen / erzählt werden); perfekte Form und Form Kontinuierlich (zuhören). Letztere Formen sind jedoch recht selten.

Am häufigsten treffen wir uns in der Praxismit einem einfachen Infinitiv. Oft ist der Infinitiv im Englischen in Kombination mit Modalverben Teil des Verbprädikats. Es kommt auch als Ergänzung vor. Es ist nicht schwer, den Infinitiv zu erkennen und einen Satz damit zu übersetzen. Die größte Verwirrung entsteht, wenn Sie es selbst verwenden müssen: Benötigen Sie das Partikel? Als nächstes werden wir uns kurz an die Grundregeln erinnern und uns auf die interessantesten Aspekte der Übersetzung konzentrieren.

Wann wird benötigt?

1. Mit einem Partikel zu wird der Infinitiv in Englisch mit einem Modalverb verwendet. Diese Ausnahme von der allgemeinen Regel ist sollte... Dies schließt auch Hilfsverben ein, wenn sie die Funktionen von modal (müssen, zu ... haben und einer mehr, sein). In all diesen Fällen drücken diese Verben Notwendigkeit und Verpflichtung aus, wenn auch in unterschiedlichem Maße. Lassen Sie uns weiter erklären und Beispiele geben.

Es ist ein formelles Abendessen, du sollte tragen ein Abendkleid. - Dies ist eine offizielle Party, du musst ein Abendkleid tragen.

2. Addition - Dies ist eine weitere häufigste Verwendung des Infinitivs in Englisch. Nach diesen Verben:

- Verben, die Haltung, Verlangen ausdrücken (Liebe, Hass, Hoffnung, Sammeln usw.)

Und möchte kommen bald zurück. - Ich träume davon, bald wieder hierher zu kommen.

- ein paar weitere Verben, die in der Sprache sehr beliebt sind, zum Beispiel: brauchen, zustimmen, entscheiden, lernen, einige andere; mit einem Pronomenobjekt (jdm lehren, jdm erzählen).

Vollständige Liste der Verben, gefolgt vom Infinitivin Englisch, um mit dem to-Teilchen verwendet zu werden, kann in jeder Grammatikreferenz gefunden werden. Wenn Sie Zweifel an einem bestimmten Verb haben, wird empfohlen, ein gutes Englisch-Englisch-Wörterbuch eines vertrauenswürdigen Herausgebers wie Oxford oder Macmillan zu verwenden. Sie geben die Strukturen an, in denen dieses Verb verwendet wird. Online-Wörterbücher, zum Beispiel multitran.ru (nach den Bedeutungen des Verbs sind die Phrasen, in denen es verwendet wird), sind ebenfalls nützlich.

Hinweis: Die gleichen Verben erfordern möglicherweise eine Hinzufügung nach sich selbst oder auch nicht. Das zu Teilchen ist immer vorhanden. Dies schließt häufig verwendete Verben wie ein wie, fragen, wollen und einige andere.

Wir sollten uns näher mit ihnen befassen, da sie erforderlich sind, wenn Konstruktionen wie "Ich möchte, dass Sie ..." aus der russischen Sprache übersetzt werden.

Ich möchte, dass du uns dorthin bringst. - ICH will, dass du fährst uns dort.

Ich erwarte, dass Sie genau bei 9 sind. - Ich erwarte, dass du es bist um 9.

Ich wünschte, er wäre geduldiger. - Ich würde wie er zu sein geduldiger.

Beachten Sie:In diesem Fall lassen wir das russische "so dass" weg. Keine Allianzen. Wenn wir möchten, dass es jemand anderes tut, verwenden wir den Infinitiv. Halten Sie das Partikel auf. Nicht zu vergessen das Pronomen als Objekt (Siezum Beispiel), so dass klar ist, von wem wir dies erreichen wollen.

3. Ausdruck des Zwecks:

Gib mir Zeit, mich fertig zu machen. - Gib mir Zeit vorbereiten... Bei der Übersetzung solcher Konstruktionen ins Russischewir verwenden auch die unbestimmte Form des Verbs ("mach dich bereit"); Die Gewerkschaft darf auch ("vorbereiten"). In Ermangelung von Übung scheint die umgekehrte Operation, dh das Bilden von Sätzen mit einem Ausdruck des Zwecks auf Englisch, etwas schwieriger zu sein. Denken wir also daran: "Zweck, Absicht - Infinitiv." Übersetzen Sie zum Üben einige einfache Sätze:

Ich bin gekommen, um mit dir zu reden.

Ich habe den Job gewechselt, um mehr Zeit mit den Kindern zu verbringen.

Ohne zu

Es gibt viel weniger Fälle, in denen der Infinitiv in Englisch ohne zu verwendet werden sollte. Dies geschieht normalerweise nach der überwiegenden Mehrheit der Modalverben sowie nach Verben machen und Lassen (aktive Stimme) und nach einigen Sätzen: hatte besser (in mündlicher Rede öfter "d besser), kann nicht, aber möchte lieber nichts als, warum nicht und andere.

Du muss sitzen ruhig. - Du musst still sitzen.

Du kann nicht sein ernst! - Du machst sicher Witze!

Und kann nur bewundern Sie. - Ich kann nicht anders, als dich zu bewundern.

Er Lass mich sprechen... - Er hat mir sein Wort gegeben.

Wie Sie sehen können, ist die korrekte Verwendung des Infinitivs inSprechen und Schreiben erfordert etwas Übung. Vernachlässigen Sie nicht die Übungen und zögern Sie nicht, sich auf Nachschlagewerke und Wörterbücher zu beziehen: Dies sind Ihre treuen Assistenten beim Erlernen einer Fremdsprache.