Arkaismer er ikke bare forældede ord, men detder er flyttet ind i denne kategori på grund af fremkomsten af nye ord. For eksempel kalder ingen i dag digtevers, dette ord kan kun findes i litteratur, teaterforestillinger eller i daglig tale for at give en ironisk eller sublim skygge. Nogle gange erstatter et synonym ikke hele ordet selv, men kun dets leksikale betydning. For eksempel ordet "oprør". Det bruges i dag i betydningen "at rejse et oprør, at modsætte sig noget, at blive genfødt, at genoplive" og har en høj stilistisk konnotation. Men en gang i Rusland var det en almindelig husstand, der blev brugt i betydningen "stå op, stå op på dine fødder." Eller et andet eksempel: "Spar ikke din mave!" Hvilket betyder "Spar ikke dit liv!" Som du kan se, er ordet mave på russisk bevaret, men dets betydning er ændret. Og i betydningen af "liv" er ordet "mave" arkaisme. Eksempler på andre ændringer: slips (leksikofonetisk arkaisme, moderne synonym - "slips"); far! (grammatisk arkaisme, ordet "far" er i vokativt tilfælde, som ikke bruges i moderne russisk); lykke (afledt arkæisme, i dag bruges ikke ordet "lykke" med et sådant suffiks).
Den semantiskearkæisme. Eksempler på sådanne arkaismer er givet ovenfor ("mave", der betyder "liv"). De har en velkendt form for læseren, men en anden betydning, hvilket resulterer i, at der opstår vanskeligheder med at forstå teksten. Semantiske arkaismer findes meget ofte i religiøs litteratur. For eksempel er "fjende" en djævel, "charme" er ikke noget smukt og behageligt, men fristelse, noget der fører til synd, "ord" ("i starten var ordet") er ikke en taleenhed, men sind. Der kan være en ret subtil semantisk forbindelse mellem arkæisme og dens moderne synonym. "Skønhed" kan virkelig være en fristelse, men i moderne forstand har ordet "skønhed" en mere positiv konnotation - ikke nødvendigvis nogen yndig genstand vil være syndig. Sådanne nuancer er meget vigtige for den korrekte forståelse af arbejdets betydning. Selv blandt relativt moderne forfattere, for eksempel Anna Akhmatova, kan man finde arkaiske ord. Eksempler fra litteratur er meget talrige: arkaiske ord findes både i prosa og poesi. I sidstnævnte spiller de en særlig rolle, giver højde, understøtter melodiøsitet og ser derfor naturlige ud.
Arkaismer på engelsk: eksempler
"Gamle ord" eller "arkaiske ord" (dvs.arkaismer), på engelsk kan klassificeres på næsten samme måde som russere. Selvom der selvfølgelig er nogle særegenheder forbundet med sprogets grammatiske struktur, kan du dog finde næsten enhver form for arkaisme nævnt ovenfor.
For eksempel er du - i stedet for dig - den lysesteog interessant arkæisme. Eksempler på formerne for dette ord: dig - dig (i stedet for den moderne dig) og din - din (det moderne ord er din). Ja, en gang på engelsk var der en henvisning til "dig", men i dag, den vi henvender os til, vi siger "dig", det vil sige dig. "Du" på engelsk faldt gradvist ud af brug. Meget sjældent, men dette ord kan stadig findes i dag. For eksempel har en berømt Metallica-sang, der hedder The Unfirgiven, en linje: "Så jeg kalder dig uforgiven" - "Så jeg kalder dig utilgivelig." Selvfølgelig er dette en unik arkaisme. Eksempler på andre forældede ord afspejler ikke de sociale og psykologiske ændringer i engelsktalende liv så levende:
1. Her - "her" (lad os lyve - her).På samme tid henviser formularen her, selvom den er forældet i dag, til tidligt moderne engelsk. Den ældre form er skjult, der kommer fra det protogermanske sprog. På trods af ligheden mellem her og her er der imidlertid ingen identitet mellem dem. "Her" kommer fra et helt andet ord, der betyder "at være på dette sted", her har en lidt anden semantisk konnotation - "bevæg dig her", det er ikke uden grund, at der er et idiomatisk udtryk med betydningen "frem og tilbage" - her og der.
2. Betwixt - "mellem". Det synonym, der bruges i dag, er mellem. Som det er let at se, deltog det forældede ord i afledningen af den moderne leksikale enhed.
3. Hør eller harken - "lyt".Nogle kilder hævder, at dette er historisme, det vil sige et forældet ord, der ikke har nogen analoger i det moderne sprog, men i udenlandske ordbøger kan du se mærket arkaisk. Igen eksisterer forbindelsen mellem lytte og høre (moderne "lyt") ifølge de etymologiske ordbøger, så det er umuligt at argumentere for, at dette ord betyder det fænomen, der er forsvundet eller er ude af brug.
Men ordet phaeton er ikke arkaisk. Når alt kommer til alt bruges ikke phaetons, åbne firehjulede vogne, og de forbliver altid et emne fra fortiden.
Historik er således hvadkarakteriserer æraen. Disse ord er forældede sammen med de fænomener eller objekter, de beskriver. Arkaismer er forældede taleenheder. De ville være blevet brugt med succes i dag, hvis de ikke var blevet skubbet til side af nye former.