ในรัสเซีย หน่วยวลีหรือวลี เป็นหน่วยคำพูดที่มั่นคงในแง่ของการโหลดเชิงความหมาย มันอยู่ใกล้กับคำมากกว่าวลี
ประวัติความเป็นมาของหน่วยวลี
ในวลีดังกล่าวไม่ความหมายหรือการจัดเรียงคำ ตามกฎแล้วความหมายเชิงความหมายของหน่วยวลีใด ๆ สามารถกำหนดได้ในหนึ่งคำ: "เพื่อเพิ่มความคมชัด" - เพื่อแชท ดังนั้นความหมายของวลีที่ว่า "การสูบบุหรี่" สามารถตีความได้ว่า "สรรเสริญ" หรือส่วนใหญ่มักจะ "ประจบ"
ธูปหรือควันหอมอยู่เสมอหอม. ในคลาสสิกของรัสเซียจะเปรียบเทียบกับกลิ่นที่น่าพึงพอใจที่สุดที่เรียกว่า "มึนเมา" ตามกฎแล้วธูปสูบบุหรี่มักเกี่ยวข้องกับความสุข
ในรูปแบบเดิม วลีนี้มีหมดจดการระบายสีทางศาสนาและหมายถึงการถวายเครื่องบูชาแด่พระเจ้าในศาสนายิว ค่อยๆ เผาเครื่องหอมในโรมโบราณ (ในความหมายตามตัวอักษร) ขณะอ่านคำสรรเสริญที่บัลลังก์ของรัฐบาลหรือเพื่อเป็นเกียรติแก่การกระทำใดๆ เมื่อเวลาผ่านไป ข้อเท็จจริงของการสูบธูปและกระบวนการสรรเสริญก็เหมือนกันและเปลี่ยนได้ง่าย ประวัติความเป็นมาของหน่วยวลีมักมีรากฐานทางประวัติศาสตร์หรือวรรณกรรม
ภาระทางความหมายของหน่วยวลี
ในสมัยของเราความหมายของวลี "ควันธูป” ได้รับน้ำเสียงที่สงสัย ดังนั้น แม้แต่ถ้อยคำที่แสดงความยินดีอย่างจริงใจด้วยวลีนี้ก็สามารถเปลี่ยนเป็นคำเยินยอหรือบอกเป็นนัยว่านี่เป็นการเยินยอ โดยเน้นถึงความยินดีที่แสดงออกมากเกินไป
จากวลีทางศาสนาที่รู้จักกันทั้งหมดเปิดหัวข้อนี้เช่น "sing hallelu", "sing akvist", "smoke ธูป" ความหมายของ "catch phrase" ไปที่คนสุดท้ายเท่านั้น ในแง่ของความถี่ในการใช้งาน กล่าวคือ ตามความนิยม เปรียบได้กับ "น้ำตาจระเข้" หรือ "ศิลามุมเอก" เท่านั้น
บทบาทของหน่วยการพูดนี้ในภาษาใด ๆ นั้นยากที่จะประเมินค่าสูงไป ในรัสเซีย ได้รับสถานะของคลังสมบัติ คลังแห่งปัญญา เครื่องสะท้อนประวัติศาสตร์ ตัวบ่งชี้ของจินตภาพ
อุปกรณ์วลี
คุณลักษณะเฉพาะของหน่วยการใช้ถ้อยคำคือความสมบูรณ์ความไม่สอดคล้องกันของการโหลดความหมายของวลีกับคำที่ประกอบด้วย ดังนั้นความหมายของหน่วยวลี "การสูบบุหรี่ธูป" คือการสรรเสริญและธูปก็คือควันที่มีกลิ่นหอม และสามารถนำมารวมกันในความหมายที่เป็นรูปเป็นร่างเท่านั้น ด้วยตัวของมันเอง การต่อวลี (นี่เป็นอีกชื่อหนึ่งของหน่วยการใช้ถ้อยคำ) เป็นตัวแทนที่น่าสนใจที่สุดของคำพูดภาษารัสเซียการศึกษาของพวกเขานั้นน่าสนใจและให้ข้อมูลอย่างผิดปกติ วลีวลีเช่น "ลาของ Buridan", "หัวหอมเศร้า" หรือ "ความจริงเปล่า" มาจากไหนและหมายความว่าอย่างไร
มันช่างน่าทึ่งที่ได้ชมว่ากาลเวลาผ่านไปอย่างไรโหลดความหมายของคำนี้หรือชุดคำนั้นเปลี่ยนไป ดังที่ระบุไว้แล้ว ความหมายที่ยอมรับกันโดยทั่วไปของวลีที่ว่า "ควันธูป" คือการสรรเสริญ การประจบสอพลอ ตอนนี้วลีนี้อาจถูกตีความว่าเป็น "ฟันพูด" หรืออาจถูกมองว่าเป็นการเยาะเย้ย "ละเอียดอ่อน" บ่อยครั้งที่คำเยินยอใช้เพื่อซ่อนทัศนคติและความตั้งใจที่แท้จริง
วลี - คำพ้องความหมาย
แนวคิดของ "หน่วยวลี" สามารถแทนที่ได้คำพ้องความหมาย "หน่วยวลี", "สำนวน", "วลีที่เสถียร" หรือ "กลุ่มกริยา" ไม่ใช่แค่วลีที่ใช้แทนกันได้จำนวนมากเท่านั้น แต่ยังคลุมเครืออีกด้วย ตัวอย่างเช่น วลี "สูบเครื่องหอม" ความหมายของหน่วยวลีสามารถตีความได้ดังนี้:
- ทำพิธีทางศาสนาโดยตรง
- ชื่นชมคุณธรรมของใครบางคนอย่างแท้จริง
- ประจบสอพลอ;
- พูดฟันและอื่น ๆ
ตัวอย่างเหล่านี้เป็นเรื่องธรรมดาสำหรับสำนวนทั้งหมดนอกจากนี้ยังมีกลุ่มของหน่วยวลีที่มีความหมายเหมือนกัน ขอย้ำอีกครั้งว่า “การสูบเครื่องหอม” หมายความว่าอย่างไร? ประจบ การเดินบนขาหลังยังหมายถึงการเป็นทาสและการเยินยอ การ "สลายเป็นอสูรน้อย" หมายความว่าอย่างไร แม่นยำเพื่อประจบไม่อวด เพราะอย่างที่เรารู้จากโกกอลยิ่งมารน้อยยิ่งเขาหันกลับมาประจบสอพลอ
บทบาทของหน่วยวลีในภาษารัสเซีย
ในภาษารัสเซีย พร้อมด้วยหน่วยวลี มีสุภาษิต คำพูด สื่อภาษาต่างประเทศจำนวนมาก (ภาษาละติน ภาษาฝรั่งเศส สแลงภาษาอังกฤษยอดนิยม) คำและสำนวนที่มีปีก
ที่น่าสนใจสุภาษิตและคำพูดถึงการเปลี่ยนคำพูดใช้ไม่ได้ แต่ผู้เขียนพจนานุกรมอธิบาย S.I.Ozhegov แนะนำให้พิจารณาความหมายที่แคบและกว้างของหน่วยวลี ในระยะหลัง เขาได้กล่าวถึงสุภาษิตและคำพูด ในทุกวิทยาศาสตร์ มีหลายโรงเรียน แนวโน้ม และโลกทัศน์
แน่นอน เราสามารถยืนยันได้ว่าคำพูดนี้เป็นอุปมาอย่างเหลือเชื่อ "ฉ่ำ" และเป็นภาพประกอบที่ยอดเยี่ยมของความมั่งคั่งในตำนานของภาษารัสเซีย
พวกเขาทำให้คำพูดของมนุษย์ชัดเจนขึ้นและเข้าใจได้ และเนื่องจากจำเป็นต้องสร้างทักษะการพูดของบุคคลจากโรงเรียน การทำความคุ้นเคยกับหน่วยวลีตลอดจนหน่วยการพูดอื่น ๆ ตั้งแต่อายุยังน้อยจะพัฒนาขอบเขตอันไกลโพ้นและการคิดเชิงตรรกะของนักเรียน