/ / Tekststiler på moderne språk

Tekststiler på moderne språk

Jeg vil dele artikkelen min i flere,som det for meg synes de nødvendige delene. Før jeg går videre til et så viktig og ganske omfattende emne som "tekststiler", foreslår jeg at leserne mine fremdeles forstår selve begrepene "stil" og "tekst". Deretter vil vi sammen prøve å finne ut nøyaktig hvilke prinsipper som skal følges for ikke å ta feil i å bestemme ønsket stil. Til slutt vil jeg gå nærmere inn på egenskapene til hver enkelt.

Så ordet "stil" har latinske røtter ogen gang sto for en enkel tynn pinne, pekte på den ene kanten og avrundet motsatt. Dette instrumentet var laget av bein, tre og sjeldnere av metall, og ble brukt som skrivesaker designet for å fjerne tegn (med en skarp ende) og slette skrevet (sløv). Tiden gikk og ordet "stil" begynte mer og mer å betegne kvaliteten på det som ble skrevet.

Teksten skal forstås som den viktigste kommunikative enheten, et talearbeid, som er resultatet av menneskelig aktivitet.

Tekststiler på russisk er avhengig aven viss sammensetning av verket (introduksjon, hoveddel og konklusjon). Hoveddelen må være til stede, men om det vil være en introduksjon og konklusjon, er det opp til forfatteren.

Hva bør være veiledningen for å definere tekststiler på riktig måte?

Aller først vil jeg bemerke at det på russisk er vanlig å skille fire bøker (offisiell virksomhet, vitenskapelig, journalistisk og kunstnerisk) og en språklig stil.

Hver av dem har sitt eget språkmiddel (ord, ordformer, uttrykk, setningstyper).

Hvis en foredragsholder eller forfatter synes det er vanskelig å velge en stil i en spesiell situasjon, anbefaler forskere å følge en bestemt ordning:

  1. Først av alt, må du svare på spørsmålet med hvilket formål du skal si / skrive en viss tekst.
  2. Evaluer omgivelsene for hensiktsmessigheten av å bruke en bestemt måte å uttrykke egne tanker på.
  3. Bruk særegne talesjangere, uttrykksmidler og språkstiler.

Hva er de forskjellige tekststilene?

De var bare oppført i forrige avsnitt, så i dette kapittelet vil jeg dekke hver av dem mer detaljert.

  • colloquial

Formål: å dele med andre all hverdagsinformasjon, fortelle om tanker, opplevelser, følelser.

Innstilling: hvilken som helst uformell. For eksempel privat korrespondanse eller samtale, notater, vennlig samtale.

Talesjangere: språklig ordforråd.

Uttrykksmidler: bilder, emosjonalitet, enkelhet, konkretitet.

  • Vitenskapelig

Formål: å formidle viss informasjon eller forklare et bestemt faktum fra et vitenskapelig synspunkt.

Innstilling: formell.

Talesjangere: pedagogisk og vitenskapelig litteratur.

Uttrykksmidler: begreper og ordforråd.

Stilfunksjoner: konsistens, objektivitet, nøyaktighet.

  • Formell virksomhet

Formål: å formidle offisiell informasjon.

Miljø: kontorarbeid, lovgivning, eventuelle administrative og juridiske aktiviteter.

Talesjangere: vedtak, forordninger, ordre, handlinger, attester, kunngjøringer, instruksjoner, rapporter, rapporter, uttalelser.

Uttrykksmidler: stabile taleomganger, offisielt ordforråd.

Stilige funksjoner: nøyaktighet, annen tolkning er uakseptabel.

  • journalistisk

Formål: å påvirke bruk av media.

Miljø: aviser, magasiner, radio, tv, møter, stevner.

Talesjangere: essay, artikkel, reportasje, intervju.

Uttrykksmidler: spesiell sosiopolitisk ordforråd.

Stilfunksjoner: konsistens, konsistens, emosjonalitet.

  • Kunst

Formål: å påvirke, prøve å formidle bildet.

Innstilling: fabel, dikt, dikt, tragedie, drama, komedie, historie, historie.

Talesjangere: all rikdom av ordforråd.

Stilfunksjoner: emosjonalitet, konkretitet, bilder.