Soms als je klassieke literatuur leestje komt woorden tegen waarvan de betekenis onbekend is. Bovendien hoor je er veel voor het eerst. Dit is niet verwonderlijk, omdat de Russische taal, zoals elke taal ter wereld, behoorlijk dynamisch is, elk jaar verschijnen er nieuwe woorden in, terwijl andere niet in gebruik zijn. Dus het gebeurde met het woord "Izhitsa". Dit woord is te vinden in Nikolai Vasilyevich Gogol in zijn werk "The Tale of hoe Ivan Ivanovich ruzie maakte met Ivan Nikiforovich."
waarde
Veel mensen weten van het bestaan van het Oudkerkslavisch afhet alfabet, dat het eerste Cyrillische was en uit 45 letters bestond. Het werd oorspronkelijk gevormd in de 9e eeuw om informatie in de Oudkerkslavische en Kerkslavische talen over te dragen.
Izhitsa is dus een letter uit dit alfabet,dat later in het Russische alfabet van vóór de hervorming stond. Aangenomen kan worden dat het genoemde teken werd geboren dankzij een ander - upsilon, dat nu in het Griekse alfabet staat. Izhitsa werd in het Russisch gebruikt om de moderne letter "en" aan te duiden. En soms ook gevonden in de woorden van de Griekse taal.
Scherm
Het woord ‘Izhitsa’ had een groot aantal variantencontouren. Deze letter werd op verschillende manieren afgebeeld: hij zag eruit als een moderne "y", daarna leek hij op het cijfer 8 met de bovenkant eraf afgeknipt. De numerieke waarde in het Oudkerkslavisch is 400.
Izhitsu werd zelden gebruikt zoals in de oudheidschrijven, dus in de 19-20 eeuw. Soms bedoelde ze "u". Als het werd gebruikt met "o", dan had het precies de betekenis van de moderne letter "y". Bovendien was deze combinatie aanvankelijk als "oh", terwijl er niet genoeg ruimte was, "y" ging naar de top "o", dus dat beroemde teken, vergelijkbaar met het afgesneden nummer 8, werd verkregen.
Transformatie
Izhitsa is de brief die vele malen is geprobeerdherstellen, en dan opnieuw "vernietigen". Zo was het in de 14e eeuw. Toen werd besloten om dit bord, of liever zijn Griekse kopie - upsilon, te herstellen. Op dat moment verliest de letter zijn "onderste staart" en wordt daarom gewijzigd. Het is overigens de laatste versie van Izhitsa die nu in kerkboeken te vinden is.
Lezing
Het was in die tijd moeilijk om de Izhitsa correct te lezen.bepalen. Afhankelijk van de combinatie met andere tekens, kan het worden gelezen als "en", "y" en zelfs "v". Ook formeel had de aanwezigheid van een opklimmende invloed op het lezen van dit teken. Als er een accent boven het teken staat, dan is dit de klinker "en", als er niets is, dan de medeklinker "in".
Het was ook gebruikelijk om het gebruik vankendema of diarese. Deze elementen kwamen uit de Griekse taal. Maar er moet worden opgemerkt dat zelfs hiermee de tekens geen onafhankelijke elementen van het alfabet kunnen zijn.
Russische taal
In het Russisch is Izhitsa een brief die aanslaatna het kerkalfabet en in het Russische alfabet. Dit gebeurde onder Peter I. Net aan het begin van de 18e eeuw. de koning introduceerde een vereenvoudigd schrijfsysteem, waarbij het alfabet enkele letters en superscripties schrapt. Izhitsa werd op hetzelfde moment ook afgelast.
Na een aantal jaar werd besloten dit te herstellenteken. In 1735 werd ze opnieuw "begraven". En na 23 jaar werd het weer hersteld. Aan het einde van de 18e eeuw werd besloten om te annuleren en aan het begin van de 19e eeuw werd het weer gerestaureerd. En hoewel ze in 1857 probeerden de ichitsu opnieuw te verwijderen, werd dit voorstel genegeerd, omdat het teken al zeldzaam was. Het werd steeds minder gebruikt, soms zelfs tussen haakjes geplaatst, wat aangeeft hoe zeldzaam het is.
Aan het begin van de 20e eeuw was er een zekere actiefIzhitsa, hoewel maar een paar jaar. In 1917 vond een spellingshervorming plaats, waarbij dit teken helemaal niet werd genoemd. Maar er is een zekerheid dat Izhitsu toen volledig werd geannuleerd. Dit is tenminste wat de Grote Sovjet Encyclopedie zegt.
In feite is de brief geleidelijk verdwenen wanneerhet burgerlijke alfabet van Peter verscheen. Sommigen begonnen later te geloven dat het uiterlijk van de letter "y" precies verband houdt met de izhytsa, hoewel er wordt aangenomen dat de stijl "U" geen voortzetting is van "Ѵ, ѵ", maar een transformatie van "uk". .
Andere opties
Over het woord "Izhitsa" etymologisch woordenboek van Krylovzegt dat dit de letter is van het Cyrillische alfabet, dat de 42e positie innam. Het was eerder ontleend aan het Oudslavisch alfabet. De basis voor de vorming van dit teken was het "juk". Er wordt ook aangenomen dat het merkteken lijkt op een juk, dat de vorm heeft van een boog en wordt aangeduid met het woord "juk".
Naast het feit dat Gogol Izhitsu noemde en sprak over de vorm van de mond van een van de personages in zijn werk, zijn er ook uitspraken. Bijvoorbeeld, "het voorschrijven van een ichitsa" betekent straf met staven.