/ / Rusyn-taal: kenmerken en classificatie van dialecten

Rusyn-taal: kenmerken en classificatie van dialecten

De Rusyn-taal is een hele groep verschillenddialecten en taalkundige formaties die veel voorkomen bij de Rusyns, die in Oekraïne in Transkarpaten, in het oosten van Slowakije en in het zuidoosten van Polen woonden. Ook woonden vertegenwoordigers van de nationaliteit in sommige delen van Servië, Kroatië, Hongarije en zelfs in Canada en de Verenigde Staten.

Tegenwoordig is volgens de statistieken het aantalRusyns zijn ongeveer anderhalf miljoen mensen. Rusyn is vergelijkbaar met Russisch, Oekraïens en Wit-Russisch, omdat het tot dezelfde taalgroep behoort.

Rusyn taal

De mening van taalkundigen

Deze taal is een van de officiële talenVojvodina is een autonome regio van Servië gelegen ten noorden van de Donau. Er is nog steeds geen consensus over de vraag of de Roetheense taal als onafhankelijk kan worden beschouwd. Oekraïense taalkundigen erkennen echter, net als de autoriteiten, Roethenen niet als een aparte natie, aangezien ze hen beschouwen als een etnografische groep Oekraïners, en hun spraak als een Oekraïens dialect. Niet zo lang geleden, in 2012, werd echter een resolutie aangenomen volgens welke Rusyn de taal werd van de kleine volkeren van Oekraïne.

Er zijn natuurlijk twee verwante talenin hetzelfde land zal vergelijkbaar zijn. Dit is normaal. De Roetheense taal is ook geen uitzondering. Zijn woordenboek staat echter, in veel grotere mate dan het Oekraïens, vol kerkslavicisme. Het onderscheidende kenmerk is de aanwezigheid van polonismen, slowaken, germanismen en magyarismen. Veel lexicale elementen uit het Hongaars werden overgebracht naar de Rusyn-taal.

Rusyn taal woordenboek

Aanrijdingsgeschiedenis

In de 19e en halverwege de 20e eeuw in de Rusyn cultuurde samenleving werd gedomineerd door drie trends. Als literaire taal stelde Russophiles voor om respectievelijk Russisch, Oekraïens en Oekraïens te introduceren. De derde groep probeerde een literaire Rusyn-taal te vormen.

Tijdens de oorlog stond Subcarpathia onder de Hongaarbezetting, en de Subcarpathian Society of Sciences speelden een belangrijke rol in de culturele ontwikkeling van de regio. In het eerste oorlogsjaar werd "De grammatica van de Russische taal" gepubliceerd, met als auteur Dr. Ivan Garaida - leraar, vertaler, uitgever, taalkundige en opvoeder. Hij was het die de literaire Subcarpathian Ruthenian creëerde. In de daaropvolgende jaren werden tijdschriften, kranten en boeken in deze taal uitgegeven.

Juridische taal

Ondanks het feit dat in de naoorlogse periode inSubcarpathia was actief gecultiveerde literaire Oekraïense taal, het wortelde niet onder de Roesyns. Bovendien is de ontwikkeling van het Oekraïense fonetische schrift voor veel inwoners een groot probleem geworden, en daarom beschouwen veel Transcarpathische Roesyns zichzelf tot op de dag van vandaag niet als Oekraïners.

Ondanks dit alles, na de oorlog in Transcarpathiaalleen Oekraïens was officieel, hoewel in Vojvodina het literaire Rusyn in de jaren twintig werd goedgekeurd en in 1923 de eerste grammatica werd gepubliceerd.

Tot nu toe een algemene literaireRusyn taal. Een vertaler is misschien niet verplicht om verschillende dialecten te begrijpen - de algemene essentie van de tekst kan zelfs worden begrepen zonder de taal te kennen (op voorwaarde dat u een andere Oost-Slavische kent, bijvoorbeeld Russisch), maar dit is niet voldoende voor een volledige perceptie van een literair werk.

Tutorial Roetheens

Belangrijkste dialecten

In de Transcarpathian regio van Oekraïne en gedeeltelijkDe zogenaamde Subcarpathian Rusyn dialecten zijn wijdverspreid in de Presov-regio in het noordoosten van Slowakije, die op hun beurt weer onderverdeeld zijn in Verkhovynsky en Dolinyansky. Dolinyansky is opgesplitst in westelijk (Lematsky) en oostelijk (Lishatsky of Maramoroshsky). Het Lemak-dialect is wijdverspreid in het westen van Noordoost-Slowakije. Het Lishak-dialect wordt gesproken door Rusyns die in het gebied wonen van de Teresva-vallei in het oosten tot de Riki-vallei in het westen.

In de Transcarpathische regio, in de districten Volovetsky en Mizhgirsky, is het Verchovinsky-dialect wijdverbreid, iets tussen het Dolinyansky- en het Boykovski-dialect in.

Lemko-dialect bestaat nu in Slowakijeaan de zuidkant van de Karpaten. Sommige Lemkos beschouwen zichzelf als Oekraïners, en hun taal is Oekraïens dialect. Een ander deel identificeert zichzelf als een afzonderlijk volk.

Rusyn is vergelijkbaar met Russisch

kenmerken

De Rusyn-taal, waarvan de geschiedenis van uiterlijk zo ongebruikelijk is, heeft veel nuances opgenomen die kenmerkend zijn voor de dialecten die in de grensgebieden veel voorkomen.
Het maakt onderscheid tussen twee soorten klinkers o en e, diewerd waargenomen in de Oudrussische taal en in de meeste Noord-Russische dialecten. In Subkarpaten wordt 'e' op dezelfde manier uitgesproken als in het Russisch, als het wordt gevolgd door een solide medeklinker (nebo, selo, derevo), maar als dezelfde klinker voor een verzachte medeklinker staat, wordt het karakter van het geluid veranderingen. De tong nadert bij het uitspreken het voorste gehemelte en de lippen strekken zich uit, zoals bij de klank "en". Er zit spanning in de articulatie van de taal, en de klinker "e" krijgt een heel andere klank, de klank wordt gespannen, smal, zoals in het Duitse woord zie.

Ook kunnen twee uitspraakopties en hebbenhet geluid "o". In de gebruikelijke versie verschilt het niet van het Russische of Tsjechische "o", maar vóór zachte medeklinkers, wordt het uitgesproken met uitgestrekte lippen, het blijkt iets tussen "o" en "y" in te liggen.
Labiale medeklinkers "p", "b", "c", "m" cSub-Karpaten wordt uitgesproken met een verzachting indien gevolgd door de zachte "o" die hierboven is beschreven. De tandklinkers "t", "d", "n" voor deze klinker worden niet helemaal zachter, maar worden halfzacht, maar "t" en "z" worden zacht.

Rusyn taal geschiedenis

Andere geluiden

Omdat de labiale klank "v" zacht is wanneer deze wordt uitgesproken,hij verdween geleidelijk helemaal. In alle Subkarpaten werd het woord 'heilige' in het westelijke deel als 'syaty' uitgesproken en in de oostelijke groep dialecten als 'syaty'.

Maar het geluid "y" werd gescheiden gehouden van de "i".Het verschilt van Oekraïense dialecten door de uitspraak van woorden met het einde "Ayu", bijvoorbeeld: "Ik geef" in plaats van "Ik geef" en "Ik weet" in plaats van "Ik weet", in de derde persoon van het meervoud de regel blijft (davut, weet).

Hier zijn enkele meer typische Rusyn-kenmerken:iotated en (olaiichi, doichi), de aanwezigheid van de klank G ", een unieke combinatie van letters" yy "(bovenste, derde). Omgangsvormen in deze taal worden gevormd met behulp van het deeltje" sya ", dat wordt toegevoegd na het voornaamwoord (vind ons sya rechts) de belangrijkste kenmerken die de Rusyn-taal onderscheiden.

Erkenning geschiedenis

Zoals hierboven vermeld, was Subcarpathiabezet door de Hongaren, en in 1939 werd het Roetheens gesteund door de bezettingsregering. Ze beschouwden de Roesyns-Magyaren als gerussificeerde Hongaren. Deze tijd kan tot op zekere hoogte de bloei van de Roetheense taal worden genoemd: "De grammatica van de Russische taal" wordt gepubliceerd, boeken worden gepubliceerd, kranten en tijdschriften worden gedrukt. In 1944 werd Subkarpaten echter geannexeerd bij de Oekraïense SSR en de Sovjetregering verbood de culturele en educatieve activiteiten van de Roesyns. Ze worden alleen erkend als een kleine etnische groep van Oekraïne, en hun taal is een dialect, ondanks het feit dat in Joegoslavië de Rusyns officieel werden erkend als een apart volk.

Rusyn taal geschiedenis van verschijning

Land van de Sovjets

Pas in 1991, na de val van het communisme,de landen van de USSR erkenden geleidelijk de Roesyns als een volk. In Polen, Slowakije, Hongarije, Tsjechië, Roemenië en Rusland wordt Roetheen ondersteund op cultureel en educatief gebied, en meer dan twintig jaar later werden Roethenen erkend door Oekraïne.

Interessant is dat het woord "Rusyn" algemeen bekend islang. Zelfs in The Tale of Bygone Years werd dit etnoniem gebruikt om te verwijzen naar mensen die in Rusland woonden. Het woord komt zeven keer voor in een verdrag tussen Oleg en de Grieken, dat teruggaat tot 911. Van de 13e tot de 18e eeuw werden Oekraïners en Wit-Russen zo genoemd. In Litouwen en Polen werden de Rusyns in die tijd elke inwoner genoemd die orthodoxie beleden en elke Oost-Slavische taal of dialect spraken (de Polen en Litouwers waren zelf meestal katholieken).

Voor 1945 bestond er geen bijvoeglijk naamwoord"Rusynsky", in plaats van "Rusky" (vandaar de naam van het boek "De grammatica van de Russische taal"). Na de oorlog kreeg het woord ‘Russisch’ de betekenis van ‘Russisch’, wat zowel in de omgangstaal als in de literatuur tot uiting kwam.

Rusyn taal

Rusyn studeren

Deze interessante archaïsche toespraak is dat zekertrekt de aandacht. Er zijn veel liedjes die Rusyns nog steeds zingen in hun oorspronkelijke dialect, dus om te beginnen kun je je erop concentreren. Het zal voor geen enkele moedertaalspreker van de Oost-Slavische taal moeilijk zijn om de Roetheens taal te leren. Het zelfinstructieboek is te vinden op de relevante informatiebronnen, maar gemeenschappen op sociale netwerken gewijd aan Rusyn, waar moedertaalsprekers rechtstreeks communiceren, zullen helpen en van hen leren.

Bovendien kunt u dat als u op reis gaatbreng wat tijd door in een gebied waar Rusyn wordt gesproken. Dit geeft een snelle start bij het leren van de taal, zodat u de fonetische kenmerken onder de knie krijgt. Maar voordat je met studeren begint, moet je een keuze maken uit het dialect, aangezien er nog steeds geen gewone literaire Rusyn bestaat.