/ / Evgeny Khramov - dichter, vertaler

Evgeny Khramov - dichter, vertaler

Evgeny Khramov is een Russische dichter.Deze figuur is in de literatuur echter vooral bekend om zijn vertalingen. Dankzij Khramov maakten Sovjetlezers kennis met het werk van zo'n schrijver als Henry Miller. De dichter vertaalde ook in het Russisch de werken van Rilke, Kipling, Galczynski.

eugene tempels

Poëzie en schaken

Khramov Evgeny Lvovich werd in 1932 in Moskou geborenjaar. Daarom werd hij geenszins verheerlijkt. Zijn gedichten zijn bekend in nauwe literaire kringen. Het belangrijkste kenmerk van Khramov was een hoog niveau van eruditie, echt encyclopedische kennis op verschillende gebieden.

De ouders van de toekomstige dichter waren chemici.Evgeny Khramov volgde niet in hun voetsporen, maar ging naar de rechtenfaculteit van de Staatsuniversiteit van Moskou. Hij werkte een aantal jaren als onderzoeker. Het niet-poëtische werk van de forensisch wetenschapper kwelde hoogstwaarschijnlijk Khramov. Vanaf zijn jeugd hield hij immers bovenal van poëzie en schaken. Zulke verschillende hobby's zijn nog een bevestiging van de ongebruikelijkheid van deze persoonlijkheid. Evgeny Khramov is de enige dichter in de Russische literatuur die de titel van schaakmeester heeft gekregen.

Expedities naar de taiga

In de jaren zestig van de vorige eeuw waren er veelSovjet-intellectuelen werden gevangen genomen door de romantiek van taiga-reizen. Geologische expedities, avondliederen bij het vuur ... Jongeren uit Arbat en Malaya Bronnaya maakten lange reizen om indrukken en ervaringen op te doen. Een van deze romantici was Evgeny Khramov. Toen, in de jaren zestig van de vorige eeuw, verscheen de eerste dichtbundel van de jonge dichter.

tempels van Eugene

Pedagogische activiteit

Khramovs werken werden in het tijdschrift gepubliceerd"Nieuwe wereld". Hij verscheen ook op televisie en radio, en hield poëzieseminars. De studenten van de dichter noemden hem een ​​buitengewoon tactvol en intelligent persoon. Evgeny Khramov legde zijn standpunt niet op tijdens literaire seminars. Gedichten die zelfs verre van perfect waren, werden door hem niet bekritiseerd. Khramov wees altijd voorzichtig op de tekortkomingen in de werken van beginnende auteurs, met behulp van voorbeelden van de werken van meer ervaren dichters.

Een van de beroemde uitspraken van de dichter aan het publiek van het seminar: "Als de helft van jullie binnen een paar jaar stopt met het schrijven van poëzie, zal ik ervan uitgaan dat ik mijn leven niet voor niets heb geleefd."

Vertaalactiviteit

Khramov was ook betrokken bij literaire vertalingen.Van tijd tot tijd werden werken van buitenlandse auteurs gepubliceerd in het tijdschrift "New World". De Sovjet-dichter vertaalde Kipling, Rilke, Galczynski. In het bijzonder behoort een van de Russisch-talige analogen van het gedicht van de Duitse romantische "Eenzaamheid" (Einsamkeit) tot de held van dit artikel.

Eens viel de publicatie van memoires in handen van KhramovCasanova in het Frans. De dichter was gefascineerd door het tumultueuze, avontuurlijke leven van een achttiende-eeuwse avonturier. Casanova's biografie bevatte talloze avonturen, een ontsnapping uit de gevangenis, ontmoetingen met historische figuren als Voltaire, Catherine II. In 1991 publiceerde de uitgeverij Olympus een boek met memoires van de beroemde avonturier, vertaald door Yevgeny Khramov.

Casanova's memoires waren de eerste stappen in de richting van erotiekSovjetliteratuur. Later vertaalde Khramov de roman "Emmanuel", die later werd gepubliceerd in een Georgische uitgeverij. Dit keer trad de dichter op onder een pseudoniem. Sommige werken van de markies de Sade werden ook door Khramov uit buitenlands proza ​​vertaald. Maar zijn belangrijkste werk beschouwde hij als de vertaling van een deel van de trilogie "The Rose of the Crucifixion". Khramov was ook geïnteresseerd in het werk van de schrijver Henry Miller, die in de Sovjettijd weinig bekend was.

De Sovjetvertaler vertaalde proza ​​uit het Engels, Duits, Frans, Pools.

eugene tempels poëzie

Geschriften van enkele getalenteerde vertegenwoordigersvan de volkeren van de USSR werd bekend dankzij zijn vertalingen. Hoewel Yevgeny Khramov tijd vond om zijn eigen poëtische werken te maken. Alle gedichten ("Hunt", "I pass the field of life ...", "There is in the silence of Moscow Lanes ..." enzovoort) zijn opgenomen in de volgende collecties:

  1. "Prospectussen en landwegen".
  2. "Geliefde mensen".
  3. "Gevoel voor kleur."
  4. "Herfst-equinox".
  5. "Waar ga je heen, mensen."
  6. "Stadsleven".

eugene tempels alle gedichten jagen

Politieke standpunten

Khramovs nieuwste project - "Black Bookcommunisme ". De dichter voerde aan dat hij niet geïnteresseerd was in politiek. Maar op een dag verliet hij het huis aan de winkel en verdween hij enkele dagen. Een demonstratie ter verdediging van glasnost vond die dag plaats in Pokrovka Street. Khramov besloot de demonstranten te steunen en volgde hen naar het treinstation van Belorussky, waar hij werd gearresteerd en gedurende enkele dagen in hechtenis werd genomen. Vervolgens verzekerde de dichter zijn collega's en familieleden dat deelname aan de demonstratie een ongeluk was en dat politieke spelletjes zijn leven nooit zouden raken.

Evgeny Khramov stierf in 2001. Begraven in Moskou.