Žargon je sastavni dio svakog jezika.Ali ako govorimo o tome koji je od njih najraznovrsniji i najbogatiji, onda je ovo definitivno ruski. Naš je jezik beskrajno bogat i raznolik kakav jest, ali nacionalni žargon je sasvim zasebna tema.
Kako zbuniti stranca
Dakle, trebali biste početi s definicijom.Žargon je ograničena skupina riječi koje nisu dio književnog ili službenog jezika. To je određeni skup fraza i izraza koje koriste ljudi koji pripadaju određenoj društvenoj ili profesionalnoj skupini. Usput, žargon je također lukav potez, kojim možete zbuniti ne samo stranca, već i običnu rusku osobu koja jednostavno pripada drugom sloju stanovništva. Kao primjer možete uzeti, na primjer, isti zatvorski sleng. Nije najbolja opcija za usporedbu, ali neće svaki normalan čovjek moći shvatiti bit onoga što će bivši tamničar reći "na svoj način".
Specifičnost postojanja
Mnogi ljudi imaju riječ "žargon"neugodne asocijacije. S istim zatvorom npr. Međutim, ovo je stereotipni prikaz. Zapravo, žargonski vokabular se nalazi posvuda i u svakom timu. To je sleng školaraca, studenata, vojnika, glazbenika, nogometaša, kuhara, koreografa, novinara, inženjera, građevinara itd. I to nije iznenađujuće, jer ova ili ona vrsta aktivnosti ostavlja određeni pečat na stil razgovora. Kako se to događa? Jako jednostavno. Neki pojmovi se pojednostavljuju, reduciraju, s njima nastaju određene asocijacije. Kao posljedica, pojavljuje se nova riječ.
Znanstveno rečeno, žargonvokabular proizlazi iz potrebe govornog izražavanja, u posebnom odnosu prema nečemu (prema životu, vrsti djelatnosti i sl.). Žargon može biti ironičan, odbojan ili čak preziran. Ponekad djeluje i kao sredstvo jezične izolacije. Neka vrsta jezične zavjere. Upravo tom tipu pripada žargon ozloglašenih asocijalnih elemenata.
Specifični vokabular i njegova upotreba
Ali vrijedi napomenuti jednu zanimljivu činjenicu.Mnogi ljudi misle da je žargon govor nepismenih ljudi. Međutim, takav se vokabular često koristi u umjetničkim djelima. Ovo je vrlo originalan potez. Dakle, autor odražava stvarnost, pokušavajući privući interes čitatelja. Najčešće se takve tehnike nalaze u detektivskim ili povijesnim romanima.
Inače, publicisti i novinari također čestokoriste društveni žargon u svojim radovima. To dosta dobro razvodni suhi tekst, uhvati čitatelja i općenito novinarski proizvod čini zanimljivijim. Štoviše, takvi su članci lakše probavljivi jer žargon privlači pozornost. Naravno, takve riječi ne mogu se naći u službenim priopćenjima za javnost, a to će također biti rijetko u uredničkim materijalima, ali općenito se takva tehnika smatra široko rasprostranjenom, učinkovitom i popularnom.
Žargon kao sredstvo za postizanje razumijevanja
Danas govori omladinskim žargonomogroman broj djevojaka i momaka. Često postoje riječi posuđene iz engleskog. A nedavno možete promatrati pojavu novih fraza i izraza. "Selfie", "like", "repost", "lopata", "ulazak", "show-off" samo su minimalni popis takvih riječi. Najzanimljivije je to što se takvi izrazi često lakše percipiraju i razumiju brže od književnih fraza. Ali to je razumljivo, jer živimo u 21. stoljeću, u vrijeme vladavine moderne tehnologije.
Glavna stvar je da slenga nije previše.nekulturan, jer se naš lijepi i bogati ruski jezik, nažalost, vrlo brzo zagađuje, pogotovo u posljednje vrijeme. Žargonski vokabular je, naravno, postojao u svakom trenutku i nastavit će cvjetati, ali potrebno je pridržavati se mjere.
Profesionalni otisak
Na kraju, želio bih se dotaknuti ovogapredmet kao stručni žargon. Ovo je možda najpopularnija vrsta slenga. Profesionalizmi (ovaj žargon se također tako naziva) povezani su s korištenim terminima. Međutim, znanstveno je iscrpljujuće. Stoga pojedini stručnjaci sve pojednostavljuju, a kao rezultat toga njihov govor može postati nerazumljiv za autsajdere, "neprosvijetljene" pojedince. Ovdje je specifičnost u konvencionalnosti i ograničenoj distribuciji pojedinih izraza, u prisutnosti ogromnog broja varijacija, u polisemiji, kao i u promjeni općeprihvaćenih frazeoloških jedinica.
Osobe koje pripadaju određenoj profesiji,govore svojim jezikom, dok savršeno razumiju obični, općeprihvaćeni ruski. Zapravo, ovo je još jedna njegova značajka. Sigurno je reći da drugi jezici nemaju takvu raznolikost slenga, žargona. Malo je vjerojatno da imaju cijelu klasifikaciju posvećenu ovoj temi. I definitivno još nije gotovo. Ruski jezik će se dalje razvijati, stalno se dopunjavajući novim frazama i izrazima.