/ / Lexical kompatibilnost riječi

Leksička kompatibilnost riječi

Riječi u govoru ne koriste se u izolacijisam i u kombinacijama. Nisu svi slobodno povezani jedni s drugima. Leksička kompatibilnost riječi je njihova sposobnost povezivanja s određenim rasponom drugih riječi. Ponekad, zbog složenosti takvog izbora, u govoru se stvaraju leksičke pogreške.

U rečenici, riječi su međusobno povezane ismisleno i gramatički. U potonjem slučaju takva veza osigurava gramatičku ispravnost govora. Smišljena komunikacija osigurava ispravnost navoda o sadržaju. Riječi koje se koriste u govoru moraju biti u skladu s drugima. To se izražava u dvije vrste kompatibilnosti - leksičko i semantičko.

Leksička kompatibilnost se odnosi na sposobnost riječi da se pridruže kombinacijama sa samo ograničenim brojem (ili jedinicama) riječi.

Semantička se izražava u sposobnosti riječiOdnosite se na cijeli niz drugih riječi koje dijele zajedničko značenje. Na primjer, skupina glagola koji opisuje stanje osobe (razmišljanje, smijeh, itd.) Može se kombinirati sa svim riječima koje znače ljude (liječnik, prolaznik).

U nekim slučajevima, kada se ne radi o specifičnimstvari, ali o njihovom odnosu (apstraktnom, apstraktnom rječniku), onda je leksička kompatibilnost uvjetna. Na primjer, možete „dati savjet“, „napraviti inspekciju“, „odoljeti“ itd. Svi ovi glagoli igraju jednu ulogu, lako ih je zamijeniti sinonimima ("savjetovati", "pregledati", "opirati se"), ali ih je gotovo nemoguće zbuniti. Osoba koja govori ruski nikada neće reći, na primjer, “proizvoditi savjet”.

Ljudska jezična svijest obdarena je selektivnošćusilom. Ova imovina nastala je kroz stoljeća, u procesu svakodnevne prakse. Međutim, da bi ispravno koristili riječi u govoru, poznavanje njihovih značenja nije dovoljno. Potrebno je u pripremi fraza obratiti pozornost na kompatibilnost riječi. Morate biti oprezni sa sinonimima. Na primjer, pridjevi "istiniti" i "istiniti" su identični po značenju, ali mi ne kažemo "pravi prijatelj" ili "pravi dokument", jer prijatelj može biti istinit, a dokumenti mogu biti istiniti. To je leksička kompatibilnost.

Primjeri takvih kombinacija riječi su vrlosu brojni. Često mogu biti ograničeni u kombinaciji. Prije svega, oni mogu biti jednostavno nespojivi u značenju: "kopneni restoran", "narančasti zec" itd. Uz to, neskladnost može biti i zbog njihove gramatičke prirode ("lijepa pjevačica", "moj dom") ili leksičkih osobina (možete "nanijeti tugu", ali to ne možete reći o radosti; mi kažemo "tijekom cijele godine" , ali ne "cijeli sat").

Ponekad oštećena leksička kolokacijapercipirana prilično komično ("nedavna prošlost"). Međutim, u književnim djelima namjerno se koriste kršenja kako bi se postigli određeni učinci: zadiviti čitatelja, obratiti pažnju na nešto, zabaviti se itd. Na primjer, "vesela udovica", "obješena s bradama", "opraštanje tuđih zasluga", "posljednji napad mladosti" itd. U ovom slučaju, neskladnost treba smatrati stilskim sredstvom.

Neke mogućnosti za neprikladnu kompatibilnostsu masovne prirode (vrlo često ih različiti ljudi koriste u govoru s istim pogreškama): "sastanak je sazvan" (trebate: "sastanak je održan"), "razvijajte svoje horizonte" (trebate: " proširite svoje vidike "). To je zbog činjenice da se u jednoj situaciji mogu koristiti različite stabilne fraze, a često zamjena komponenata dovodi do semantičke netočnosti. Tradicionalna fraza "Pusti me da nazdravim!" je također netočno. Možete ili "podići čašu" ili "nazdraviti".

Također, uobičajena pogreška u kojoj se leksička kolokacija prekida jest fraza "razina usluge poboljšana". Razina se može povećati, ali kvaliteta se može poboljšati.