Frazeologija je vrlo zanimljiv odjeljak.lingvistike, privlačeći pozornost kako onih koji žele savršeno savladati ruski govorni jezik, tako i iskusnih znanstvenika čiji je cilj da ga prouče nadaleko.
Prije svega, frazeologizam je kombinacijariječi i, na prvi pogled, možda se ne razlikuje od uobičajenog. Međutim, posebnost frazeoloških jedinica je da riječi u njima gube pojedinačno leksičko značenje i tvore novu semantičku cjelinu. Dakle, fraza "gledati film" smatra se jednostavnom, dok su poznati izrazi "samo pljuvati", "voziti za nos", "zabiti na nos" i mnogi drugi nazivaju se frazeološkim ili srodnim. Značenja frazeologizama mogu se razlikovati ovisno o situaciji i cilju koji govornik nastoji.
Frazeologija se naziva kombinacijafrazeološke jedinice, odnosno nedjeljivi i značenjsko-integralni izrazi koji se reproduciraju u obliku gotovih jedinica govora. Rečenice s frazeološkim jedinicama toliko su česte, a priroda takvih izraza toliko je raznolika da je postalo potrebno podijeliti ih u određene skupine. Ta se klasifikacija temelji na podrijetlu i tradiciji uporabe u usmenom govoru.
1) Izrazi posuđeni iz rječnika: "izgubiti glavu", "govoriti zubima", "riba bez ribe i raka" i tako dalje.
2) Fraze iz uskog, profesionalnogpodručja uporabe. Na primjer, vozači kažu "okrenite volan", željeznički radnici unijeli su izraze "zbunjeni", "zelena ulica" na ruski jezik, stolari vole raditi "bez problema, bez zastoja". Takvih je primjera mnogo.
3) Fraze iz literature.Rečenice s frazeološkim jedinicama iz literature osobito su česte, a u pravilu su to rečenice s pojmovima iz znanstvene uporabe ili izrazi iz izvanrednih proznih djela. Primjeri uključuju izraze "živi leš", "stvar miriše na kerozin" i druge. Među primjerima preuzetim iz znanstvene literature navest ćemo takve kombinacije: „lančana reakcija”, „dovesti do bijele vrućine” i druge frazeološke jedinice.
Primjeri rečenica s takvim riječima mogu bitiupoznati ruski jezik u bilo kojem udžbeniku, kao i u svakodnevnom govoru, prosječnog izvornog govornika, no oni se široko koriste ne samo u razgovoru, već i u drugim stilovima govora. U svakom pojedinom stilu upotreba frazeoloških jedinica povezana je s onim što izražavaju.
Obično se pojavljuju rečenice s frazeološkim jedinicamatamo gdje je potrebno izbjegavati suhoću i stereotipnu komunikaciju. Treba imati na umu da su izrazi "knjige" svečani i poetični, dok kolokvijalne izraze karakterizira ironija, poznavanje ili prezir. Na ovaj ili onaj način, ali frazeologizmi čine naš govor svjetlijim, zanimljivijim i izražajnijim.