Puhekielessä, kirjallisuudessa ja kappaleissa mekuulemme usein, kuinka noin kaksi ihmistä sanovat: "älä kaada vettä". Mutta mistä tämä ilmaisu tuli, kaikki eivät tiedä. Tästä huolimatta muutaman mielenkiintoisen tosiasian tunteminen on aina mukavaa. Ehkä jonain päivänä sinulla on tilaisuus ja kirkastat keskustelua mielenkiintoisella tosiasialla. Joka tapauksessa katsotaanpa syvyyksiin ja alkuperään ja selvitetään tämän ilmauksen historia.
Phraseologism "älä kaada vettä"
Itse lauseilla "älä kaada vettä" tai "et kaada vettä" ei voi olla kirjaimellista ymmärrystä, koska tämä on tyypillinen fraaseologinen yksikkö.
muotokieli - nämä ovat vakaita sanallisia yhdistelmiä,yhden leksikaalisen yksikön roolin suorittaminen. Tämä tarkoittaa, että tekstissä ne voidaan korvata yhdellä sanalla. Lisäksi tämä sanayhdistelmä on ominaista vain yhdelle kielelle, ja käännettäessä toiselle sinun on tiedettävä vastaava fraasologinen yksikkö vieraalle kielelle tai korvattava se merkityksellä. Ilmeisesti tällaisten lauseiden kirjaimellinen käännös menettää merkityksensä ja kuulostaa naurettavalta.
Esimerkissämme fraaseologinen yksikkö "et voi kaataa vettä" voidaan korvata sanalla "ystävät". Mutta tätä ilmaisua käytetään, kun on tarpeen korostaa tämän ystävyyden laatua, sanoa "parhaat ystävät".
Ilmaus viittaa ihmisiin, joilla onvahvat ystävälliset suhteet toisiinsa. Yleensä heidät nähdään aina yhdessä, ja on yleisesti hyväksyttyä, että on mahdotonta riidellä tällaisen pariskunnan kanssa. On hyvä, jos sinulla on sellaisia ihmisiä ja voit sanoa olevan "erottamattomia".
Mistä se tuli
Tämä suosittu ilmaisu ilmestyi kauan sitten jase ei liity lainkaan ystävyyteen, vaan päinvastoin kilpailuun. Kun toinen sonni ilmestyi kentälle, jolla lehmät laiduntivat, kaksi kilpailijaa törmäsivät kovassa taistelussa johtajuuden puolesta. Tosiasia, että laumassa voi olla vain yksi sonni. Kun toinen ilmestyy, he ovat yhtä mieltä taistelussa, että on mahdotonta erottaa heitä, mutta paimenet ovat keksineet tehokkaan menetelmän. He upottivat taisteluparin vedellä, ja vaikka sonneilla oli aikaa toipua, heitä kasvatettiin eri suuntiin.
Siitä lähtien he alkoivat kutsua ihmisiä, jotkaläheisessä yhteydessä toisiinsa ja myöhemmin - ja ystäviin. Tämä tarkoittaa, että heidän ystävyytensä on niin vahva, että vaikka sonnit voidaan kasvattaa vedellä upottamalla, nämä ystävät eivät ole. Tämä lause on juurtunut venäjänkieliseen puheeseen niin, että sen alkuperä on unohdettu pitkään, mikä tekee siitä vakaan fraaseologisen yksikön.
Antonyymit ilmaisulle "älä kaada vettä"
Venäläisen puheen fraseologisten yksiköiden runsas valikoimaVoit valita sekä synonyymit että antonyymit fraaseologiselle yksikölle "älä kaada vettä". Antonyymi tässä tapauksessa kuvaa ihmisiä, joilla on keskinäistä antipatiaa. Ilmaisu "kuten kissa ja koira" sopii parhaiten, mikä tarkoittaa kahta suvaitsemattomuutta toisiinsa, riitoja tai jatkuvasti skandaalisia persoonia.
Tämä loistava ilmaisu ei ole yhtä suosittu kuin mitä harkitsemme. Ja toisin kuin lause "älä kaada vettä", sen alkuperä on ilmeinen.
Synonyymit, jotka voidaan yhdistää ilmaisuun "älä kaada vettä"
Ilmaisulle "älä kaada vettä" ei ole niin paljon kirkkaita ja tarkkoja synonyymejä fraaseologisten yksiköiden joukossa, ja ne ovat vain osittain synonyymejä. Esimerkiksi:
- Tamara ja minä kävelemme pareittain (aina yhdessä);
- Suloinen pari (aina mukava);
- Lyhyellä jalalla (liitännät tehdään).
Tiettyjen lauseiden käyttö riippuutietystä tavoitteesta. On tärkeää, mitä puhuja haluaa korostaa. Joten ilmaus "lyhyellä jalalla" puhuu enemmän ihmisistä, jotka ovat luoneet liikesuhteita kuin ystävyyttä.
Fraaseologismit ovat erinomainen keino vahvistaayllä olevan vaikutuksen, jotta ajatus olisi kirkkaampi, tarkempi ja mielikuvituksellinen. On mahdollista, että oppinut yhden fraaseologisen yksikön merkityksen, lukija haluaa oppia lisää muista mielenkiintoisista ilmaisuista venäjäksi.