على الرغم من بساطته الظاهرة ، فإن هذا النوع من الخياليثير العديد من الأسئلة. لماذا الحكايات الخرافية جذابة للغاية للأطفال؟ لماذا هذا النوع عالمي عبر العديد من الثقافات؟ لماذا يظل هذا النوع من الفنون الشعبية الشفوية "حيًا" ومطلوبًا عليه في الأدب؟ باختصار ، ما هو جوهر الرواية ولماذا تظل مطلوبة دائمًا؟
تحديد نوع الرواية
لوضعها بإيجاز ، الخيال هوقصة قصيرة حول ما من الواضح أنه لا يمكن أن يكون ، وهذا الاستحالة يتم التأكيد عليه بشكل مبالغ فيه ، وبالتالي يتم إنشاء تأثير هزلي. "كانت القرية تسير أمام فلاح ..." ، "كان هناك عملاق قصير القامة ..." - هذه والعديد من الصور الأخرى "التي لا معنى لها" تم إنشاؤها وفقًا لمخططات مختلفة جدًا وشفافة إلى حد ما ، ولكنها تسبب دائمًا الضحك والاهتمام.
جذور الخرافات الروسية والإنجليزية
في روسيا ، هناك أيضًا حكايات شعبية روسية ، وخرافات الشعوب الأخرى. بادئ ذي بدء ، يرتبط الخيال والهراء والعبث بالفولكلور الإنجليزي والأدب الإنجليزي. في القرن العشرين في روسيا ، تم إحياء هذا النوع بشكل كبير من خلال ظهور ترجمات الفولكلور الإنجليزي وأعمال اللغة الإنجليزية "الهراء" (حرفيا: "هراء"). تمت ترجمة أغاني الأطفال الإنجليزية ، التي تستند أساسًا إلى مبدأ الهراء ، على أنها خرافات للأطفال بواسطة صموئيل مارشاك وكورني تشوكوفسكي. يحب القراء الروس من أجيال عديدة صور الأغاني المترجمة "بارابيك" و "أغنية ملتوية" وقصائد أخرى ، حيث من الواضح أن العالم "مقلوب" ، أمر سخيف. الأمثلة الأدبية للخرافات الإنجليزية هي ، أولاً وقبل كل شيء ، القصائد الفكاهية لإدوارد لير ، والتي تُعرف بشكل أساسي في ترجمات غريغوري كروزكوف.
سهولة اعتماد النسخة الإنجليزية من النوعيفسر ، أولاً وقبل كل شيء ، بإلمام الرواية بالوعي الروسي ، لأن الرواية هي نوع أدبي كان موجودًا في روسيا قبل وقت طويل من "تلقيح" الهراء الإنجليزي في الثقافة الروسية.
الخرافات الأدبية
يظل الخيال نوعًا حيًا في كل من الفولكلور وفيالمؤلفات. يعرف الأطفال الروس الحكايات الشعبية والحكايات المحمية بحقوق النشر. ربما تم إنشاء أشهر الأمثلة الأدبية لهذا النوع من قبل كورني تشوكوفسكي وهاينريش سابغير. بادئ ذي بدء ، إنه ، بالطبع ، "الارتباك" لـ K. Chukovsky.
ومع ذلك فإن له حكايات وقصائد أخرى في أقرب وقتالاعتبار قريب جدًا من الهراء بالمعنى النوعي للكلمة. "شجرة المعجزات" ، "الفرح" ، "الصرصور" - تستند قصائد الأطفال المشهورة هذه إلى الخيال. هذه ، في الواقع ، خيارات المؤلف لتطوير هذا النوع.
بالنسبة لإبداع هاينريش سابغير ، هناك القليلالذين في روسيا لا يدركون فيلمه الشهير "قصص في الوجوه". عدم توقع مزيج من الصور غير المتوافقة وخفة الخطوط في نفس الوقت ، مما يخلق الوهم الطبيعي وبالتالي التأكيد على "غير المسبوق" - كل هذا سوف يتم تذكره لفترة طويلة كعمل موهوب ومعبّر للغاية.
الخرافات كتجربة جمالية يسهل الوصول إليها
كورني تشوكوفسكي في كتابه "من اثنين إلى خمسة"اقترح أن الخرافات للأطفال هي فرصة للفرح في قدرتهم على رؤية الانحراف عن القاعدة. الطفل ، حسب تشوكوفسكي ، من خلال الخيال يقوى في فهمه للقاعدة ، في توجهه في العالم من حوله.
ومع ذلك ، من الواضح أن كل شيء ليس بهذه البساطة.الرواية هي أيضًا واحدة من أولى التجارب الجمالية المتاحة. عندما يتعرف الطفل على الهراء يتشكل مفهوم الاصطلاح الفني ، لأن "العبثية" هي أكثر إزاحة فنية بدائية للطفل ، والتي هي أساس أي عمل فني. لذلك ، تضع الخرافات الأساس لتصور استعارة فنية ، صورة فنية ، تعد الطفل لتكوين الذوق الأدبي.